EthicaDB •   Digitale mehrsprachige Veröffentlichung von Spinozas Ethik

propositio 16

Pars 4, prop 16
Appuhn - fr | Elwes - en | Stern - de | Peri - it | Suchtelen - nl | Peña - es | Pautrat - fr | Misrahi - fr     infra (3)  |  top ^

Cupiditas quae ex cognitione boni et mali quatenus haec cognitio futurum respicit, oritur, facilius rerum cupiditate quae in praesentia suaves sunt, coerceri vel restingui potest.

Cupiditas quae ex cognitione boni et mali quatenus haec cognitio futurum respicit, oritur, facilius rerum cupiditate quae in praesentia suaves sunt, coerceri vel restingui potest.

Le Désir qui naît de la connaissance du bon et du mauvais, en tant qu'elle est relative à l'avenir, peut plus aisément être réduit ou éteint par le Désir des choses qui sont présentement agréables. (Appuhn - fr)

Desire arising from the knowledge of good and evil, in so far as such knowledge regards what is future, may be more easily controlled or quenched, than the desire for what is agreeable at the present moment. (Elwes - en)

Die Begierde, welche aus der Erkenntnis des Guten und Schlechten entspringt, sofern sich diese Erkenntnis auf die Zukunft bezieht, kann leichter durch die Begierde nach Dingen, die in der Gegenwart angenehm sind, eingeschränkt oder erstickt werden. (Stern - de)

La Cupidità che sorge dalla conoscenza del bene e del male può abbastanza facilmente in quanto questa conoscenza si riferisca al futuro essere coartata o spenta dalla Cupidità di cose che sono gradevoli presentemente. (Peri - it)

Een begeerte, welke ontspruit uit kennis van goed en kwaad, voorzoover deze kennis de toekomst betreft, kan nog gemakkelijker [dan de begeerte, bedoeld in St. XV] getemperd of gedoofd worden door de Begeerte naar dingen, welke aangenaam zijn voor het oogenblik. (Suchtelen - nl)

El deseo que brota del conocimiento del bien y el mal, en cuanto que este conocimiento se refiere al futuro, puede ser reprimido o extinguido con especial facilidad por el deseo de las cosas que están presentes y son agradables. (Peña - es)

Un désir qui nait de la connaissance du bien et du mal, en tant que cette connaissance regarde le futur, est plus facile à contrarier ou à éteindre qu'un désir pour les choses qui sont présentement agréables. (Pautrat - fr)

Le Désir qui naît de la connaissance du bien et du mal, en tant que cette connaissance se rapporte à l’avenir, peut-être plus aisément réprimé ou détruit par le Désir des choses qui sont agréables et présentes. (Misrahi - fr)

demonstratio by 4, prop 9, cor   |  4, prop 15

Appuhn - fr | Elwes - en | Stern - de | Peri - it | Suchtelen - nl | Peña - es | Misrahi - fr

4, prop 16, demo  - Affectus erga rem quam futuram imaginamur, remissior est quam erga praesentem (per corollarium propositionis 9 hujus). At cupiditas quae ex vera boni et mali cognitione oritur, tametsi haec cognitio circa res quae in praesentia bonae sunt, versetur, restingui vel coerceri potest aliqua temeraria cupiditate (per propositionem praecedentem cujus demonstratio universalis est); ergo cupiditas quae ex eadem cognitione quatenus haec futurum respicit, oritur, facilius coerceri vel restingui poterit etc. Q.E.D.

4, prop 16, demo  - Une affection se rapportant à une chose que nous imaginons devoir être, est plus relâchée qu'une affection se rapportant à une présente (Coroll. de la Prop. 9). Or un Désir qui naît de la connaissance vraie du bon et du mauvais, encore qu'elle ait trait à des choses qui sont bonnes présentement, peut être éteint ou réduit par quelque Désir téméraire (par la Prop. préc. dont la Démonstration est universelle) ; donc un Désir qui naît de cette connaissance en tant qu'elle est relative au futur, pourra être plus facilement réduit ou éteint, etc. C.Q.F.D. (Appuhn - fr)

4, prop 16, demo  - Emotion towards a thing, which we conceive as future, is fainter than emotion towards a thing that is present (IV. ix. Coroll.). But desire, which arises from the true knowledge of good and evil, though it be concerned with things which are good at the moment, can be quenched or controlled by any headstrong desire (by the last Prop., the proof whereof is of universal application). Wherefore desire arising from such knowledge, when concerned with the future, can be more easily controlled or quenched, &c. Q.E.D.
(Elwes - en)

4, prop 16, demo  - Der Affekt für ein Ding, das wir uns als zukünftig vorstellen, ist schwächer als für ein gegenwärtiges (nach Zusatz zu Lehrsatz 9 dieses Teils). Die Begierde aber, welche aus der wahren Erkenntnis des Guten und Schlechten entspringt, kann, selbst wenn diese Erkenntnis sich um Dinge dreht, die in der egenwart gut sind, durch irgendeine von ungefähr entstehende Begierde erstickt oder gehemmt werden (nach dem vorigen Lehrsatz, dessen Beweis ein allgemeiner ist). Folglich wird die Begierde, welche aus derselben Erkenntnis entspringt, sofern sich diese auf die Zukunft bezieht, leichter eingeschränkt oder erstickt werden können usw. -W.z.b.w. (Stern - de)

4, prop 16, demo  - Il sentimento verso una cosa che immaginiamo futura è meno vivace di quello verso una cosa presente (Conseg. d. Prop. 9 qui sopra). Ma la Cupidità che sorge dalla conoscenza vera del bene e del male, anche se questa conoscenza riguardi cose che sono presentemente buone, può essere per la Proposizione precedente, la cui Dimostrazione è universale coartata o spenta da una qualche Cupidità fortuita: e dunque la Cupidità che nasce dalla predetta conoscenza può abbastanza facilmente in quanto la conoscenza stessa riguardi il futuro essere coartata o spenta dalla Cupidità di cose gradevoli presentemente. (Peri - it)

4, prop 16, demo  - De aandoening, teweeg gebracht door iets dat wij ons als toekomstig denken, is flauwer dan die, veroorzaakt door iets aanwezigs (vlg. Gevolg St. IX v.d. D.). De Begeerte evenwel, welke uit ware kennis van goed en kwaad ontspruit, kan, niettegenstaande deze kennis zaken betreft, welke voor het oogenblik goed zijn, toch gedoofd of getemperd worden door een of andere toevallig opkomende[A68] Begeerte (vlg. voorgaande St. welker bewijs algemeen geldig is). Derhalve zal de Begeerte, welke ontspringt uit diezelfde kennis, voorzoover zij de toekomst betreft, nog gemakkelijker getemperd of gedoofd kunnen worden. H.t.b.w. (Suchtelen - nl)

4, prop 16, demo  - El afecto relativo a una cosa que imaginamos como futura es menos enérgico que el afecto relativo a una cosa presente (por el Corolario de la Proposición 9 de esta Parte). Ahora bien, el deseo que brota del conocimiento verdadero del bien y el mal, aun en el caso de que verse sobre cosas que estén presentes y sean buenas, puede ser extinguido o reprimido por un deseo irreflexivo (por la Proposición anterior, cuya demostración es universal); por consiguiente, el deseo que nace de ese conocimiento, en el caso de que se refiera al futuro, podrá ser reprimido o extinguido con una mayor facilidad, etc. Q.E.D. (Peña - es)

4, prop 16, demo  - Un affect pour un objet que nous imaginons devoir se produire est plus faible qu’un affect pour un objet présent (par le Corollaire de la Proposition 9). Or un Désir qui naît de la connaissance vraie du bien et du mal, même si cette connaissance se rapporte à des objets qui sont bons dans le présent, peut-être détruit ou réprimé par quelque Désir fortuit (par la Proposition précédente dont la démonstration est générale). Ainsi donc, un Désir qui naît de cette connaissance, en tant qu’elle se rapporte au futur, pourra plus aisément être réprimé ou détruit. C.Q.F.D. (Misrahi - fr)

4, prop 9, cor  - Imago rei futurae vel praeteritae hoc est rei quam cum relatione ad tempus futurum vel praeteritum secluso praesenti contemplamur, caeteris paribus debilior est imagine rei praesentis et consequenter affectus erga rem futuram vel praeteritam caeteris paribus remissior est affectu erga rem praesentem.

4, prop 15 - Cupiditas quae ex vera boni et mali cognitione oritur, multis aliis cupiditatibus quae ex affectibus quibus conflictamur oriuntur, restingui vel coerceri potest.

used by : 4, prop 17, demo   |  4, prop 62, sc   |  4, prop 66, sc 

0.0083