definitio 21 Pars 3, aff def 21 |
Appuhn - fr | Elwes - en | Stern - de | Peri - it | Suchtelen - nl | Peña - es | Misrahi - fr | | top ^ |
Existimatio est de aliquo prae amore plus justo sentire.
Existimatio est de aliquo prae amore plus justo sentire.
La Surestime consiste à faire de quelqu'un par Amour plus de cas qu'il n'est juste. (Appuhn - fr)
Partiality is thinking too highly of anyone because of the love we bear him. (Elwes - en)
Überschätzung ist, von jemand aus Liebe eine größere Meinung haben, als recht ist. (Stern - de)
E' Considerazione il valutare qualcuno, per Amore, più del giusto. (Peri - it)
Overschatting is uit Liefde beter van iemand denken dan gerechtvaardigd is. (Suchtelen - nl)
La sobreestimación consiste en estimar a alguien, por amor, en más de lo justo. (Peña - es)
La Surestime consiste par Amour, à avoir de quelqu’un une meilleure opinion qu’il n’est juste. (Misrahi - fr)
definitio 22 Pars 3, aff def 22 |
Appuhn - fr | Elwes - en | Stern - de | Peri - it | Suchtelen - nl | Peña - es | Misrahi - fr | | top ^ |
Despectus est de aliquo prae odio minus justo sentire.
Despectus est de aliquo prae odio minus justo sentire.
La Mésestime consiste à faire de quelqu'un par Haine moins de cas qu'il n'est juste. (Appuhn - fr)
Disparagement is thinking too meanly of anyone, because we hate him. (Elwes - en)
Unterschätzung ist, von jemand aus Haß eine geringere Meinung haben, als recht ist. (Stern - de)
E' Disistima il valutare qualcuno, per Odio, meno del giusto. (Peri - it)
Geringschatting is uit Haat slechter van iemand denken dan billijk is. (Suchtelen - nl)
El menosprecio consiste en estimar a alguien, por odio, en menos de lo justo. (Peña - es)
La Mésestime consiste par Haine, à avoir de quelqu’un une plus mauvaise opinion qu’il n’est juste. (Misrahi - fr)
definitio 28 Pars 3, aff def 28 |
Appuhn - fr | Elwes - en | Stern - de | Peri - it | Suchtelen - nl | Peña - es | Misrahi - fr | infra (1) | top ^ |
Superbia est de se prae amore sui plus justo sentire.
Superbia est de se prae amore sui plus justo sentire.
L'Orgueil consiste à faire de soi-même par Amour plus de cas qu'il n'est juste. (Appuhn - fr)
Pride is thinking too highly of one's self from self-love. (Elwes - en)
Hochmut (Stolz) ist, aus Liebe zu sich selbst eine größere Meinung von sich haben, als recht ist. (Stern - de)
E' Superbia il valutare se stessi, per amor proprio, più del giusto. (Peri - it)
Hoogmoed [Verwaandheid] is uit Liefde beter van zichzelf denken dan gerechtvaardigd is. (Suchtelen - nl)
La soberbia consiste en estimarse a uno mismo, por amor propio, en más de lo justo. (Peña - es)
L’Orgueil consiste à avoir de soi-même, par Amour, une meilleure opinion qu’il n’est juste. (Misrahi - fr)
used by : 4, prop 55, demo