demonstratio Pars 4, prop 68, demo |
Appuhn - fr | Elwes - en | Stern - de | Peri - it | Suchtelen - nl | Peña - es | Misrahi - fr | infra (1) | haut ^ |
Illum liberum esse dixi qui sola ducitur ratione; qui itaque liber nascitur et liber manet, non nisi adaequatas ideas habet ac proinde mali conceptum habet nullum (per corollarium propositionis 64 hujus) et consequenter (nam bonum et malum correlata sunt) neque boni. Q.E.D.
Illum liberum esse dixi qui sola ducitur ratione; qui itaque liber nascitur et liber manet, non nisi adaequatas ideas habet ac proinde mali conceptum habet nullum (per corollarium propositionis 64 hujus) et consequenter (nam bonum et malum correlata sunt) neque boni. Q.E.D.
J'ai dit que celui-là est libre qui est conduit par la seule Raison ; qui donc naît libre et le demeure, n'a que des idées adéquates ; par suite, il n'a aucun concept de chose mauvaise (Coroll. de la Prop. 64) et conséquemment aussi (bien et mal étant corrélatifs) de chose bonne. C.Q.F.D. (Appuhn - fr)
I call free him who is led solely by reason; he, therefore, who is born free, and who remains free, has only adequate ideas; therefore (IV. lxiv. Coroll.) he has no conception of evil, or consequently (good and evil being correlative) of good. Q.E.D. (Elwes - en)
Ich habe den frei genannt, der bloß von der Vernunft geleitet wird. Wer daher als freier Mensch geboren wird und frei bleibt, der hat keine anderen als adäquate Ideen. Er kann somit keinen Begriff von schlecht haben (nach Zusatz zu Lehrsatz 64 dieses Teils) und folglich (da gut und schlecht korrelate Begriffe sind) auch nicht von gut. -W.z.b.w. (Stern - de)
Ho detto che è libero colui che è guidato dalla sola Ragione: pertanto chi nasce libero, e tale rimane, non ha idee che non siano adeguate, e perciò non ha alcun concetto del male (v. Conseg. d. Prop. 64 qui sopra); e di conseguenza, poiché il bene e il male sono correlativi, non ha alcun concetto anche del bene. (Peri - it)
Hem heb ik vrij genoemd, die alleen door de Rede geleid wordt. Wie dus vrij geboren wordt en vrij blijft, heeft niets dan adaequate voorstellingen, heeft dus ook geenerlei begrip van het kwade (vlg. Gevolg St. LXIV v.d. D.) en bijgevolg (want goed en kwaad zijn bij elkaar behoorende begrippen) ook niet van het goede. H.t.b.w. (Suchtelen - nl)
He dicho que es libre quien se guía sólo por la razón; así, pues, quien nace libre y permanece libre no tiene más que ideas adecuadas, y, por ende, no tiene concepto alguno del mal (por el Corolario de la Proposición 64 de esta Parte); por consiguiente (ya que bien y mal son correlativos) tampoco del bien. Q.E.D. (Peña - es)
J’ai dit que celui-là est libre qui est conduit par la seule Raison. Aussi celui qui naît libre et reste libre n’a-t-il que des idées adéquates ; par suite, il n’a aucun concept du mal (par le Corollaire de la Proposition 64) ni par conséquent du bien (puisque le bien et le mal sont corrélatifs). C.Q.F.D. (Misrahi - fr)
utilisé(e) par : 4, prop 68