EthicaDB •   Publication hypertextuelle et multi-versions de l'Ethique de Spinoza

propositio 3

Pars 4, prop 3
Appuhn - fr | Elwes - en | Stern - de | Peri - it | Suchtelen - nl | Peña - es | Pautrat - fr | Misrahi - fr     infra (6)  |  haut ^

Vis qua homo in existendo perseverat, limitata est et a potentia causarum externarum infinite superatur.

Vis qua homo in existendo perseverat, limitata est et a potentia causarum externarum infinite superatur.

La force avec laquelle l'homme persévère dans l'existence est limitée et surpassée infiniment par la puissance des causes extérieures. (Appuhn - fr)

The force whereby a man persists in existing is limited, and is infinitely surpassed by the power of external causes. (Elwes - en)

Die Macht (Kraft), mit welcher der Mensch im Existieren verharrt, ist eine beschränkte und wird von dem Vermögen der äußern Ursachen unendlich übertroffen. (Stern - de)

La forza per cui 1'Uomo persevera nel suo esistere è limitata, ed è infinitamente superata dalla potenza delle cause esterne. (Peri - it)

De kracht, waarmede de mensch in zijn bestaan volhardt, is beperkt en wordt door de macht van uitwendige oorzaken oneindig overtroffen. (Suchtelen - nl)

La fuerza con que el hombre persevera en la existencia es limitada, y resulta infinitamente superada por la potencia de las causas exteriores. (Peña - es)

La force par laquelle l'homme persévère dans l'exister est limitée, et la puissance des causes extérieures la surpasse infiniment. (Pautrat - fr)

La force par laquelle l’homme persévère dans l’existence est limitée, et elle est infiniment surpassée par la puissance des causes extérieures. (Misrahi - fr)

demonstratio par 4, ax

Appuhn - fr | Elwes - en | Stern - de | Peri - it | Suchtelen - nl | Peña - es | Misrahi - fr

4, prop 3, demo  - Patet ex axiomate hujus. Nam dato homine datur aliquid aliud, puta A potentius et dato A datur deinde aliud, puta B ipso A potentius et hoc in infinitum ac proinde potentia hominis potentia alterius rei definitur et a potentia causarum externarum infinite superatur. Q.E.D.

4, prop 3, demo  - Cela est évident, par l'Axiome de cette Partie. Car, si un homme est donné, quelque autre chose plus puissante, disons A, est donnée, et si A est donné, quelque autre chose encore, disons B, plus puissante que A, et cela à l'infini ; par suite, la puissance de l'homme est limitée par celle d'une autre chose et infiniment surpassée par celle des causes extérieures, C.Q.F.D. (Appuhn - fr)

4, prop 3, demo  - This is evident from the axiom of this part. For, when man is given, there is something else--say A--more powerful; when A is given, there is something else--say B--more powerful than A, and so on to infinity; thus the power of man is limited by the power of some other thing, and is infinitely surpassed by the power of external causes. Q.E.D.
(Elwes - en)

4, prop 3, demo  - Der Satz erhellt aus dem Axiom dieses Teils. Denn, ist der Mensch gegeben, so gibt es etwas anderes, etwa A, das mächtiger ist, und ist A gegeben, so gibt es wieder etwas anderes, etwa B, das mächtiger ist als A, und so ins unendliche. Also wird das Vermögen des Menschen durch das Vermögen eines andern Dinges beschränkt und von dem Vermögen der äußern Ursachen unendlich überragt. -W.z.b.w. (Stern - de)

4, prop 3, demo  - La cosa è evidente in base all'Assioma espresso all'inizio di questa Parte. Se c'è l'Uomo, infatti, c'è anche qualcosa più potente di lui: A, poniamo; ma se c'è A c'è anche qualcosa più potente di A, che chiameremo B; e così all'infinito. Ragion per cui la potenza dell'Uomo ha i suoi limiti nella potenza di altre entità, ed è infinitamente superata dalla potenza delle cause esterne. (Peri - it)

4, prop 3, demo  - Dit blijkt uit het Axioma van dit Deel. Immers gegeven een mensch, zoo is er iets anders, zeg A, dat machtiger is; en gegeven A, zoo is er weer iets anders, zeg B, machtiger dan A, en zoo tot in het oneindige. Dus is de macht van den mensch door de macht van iets anders beperkt en wordt zij door die van uitwendige oorzaken oneindig overtroffen. (Suchtelen - nl)

4, prop 3, demo  - Es evidente por el Axioma de esta Parte. Pues, dado un hombre, se da alguna otra cosa más potente —pongamos A—; y, dado A, se da además otra cosa —pongamos B— más potente que A, y así hasta el infinito. Por ende, la potencia del hombre es delimitada por la potencia de otra cosa, e infinitamente superada por la potencia de las causas exteriores. Q.E.D. (Peña - es)

4, prop 3, demo  - Cela est évident, par l’Axiome de cette Partie. Car, si un homme est donné, quelque autre chose plus puissante, disons A, est donnée, et si A est donné, quelque autre chose plus puissante que A, disons B, est encore donnée, et ainsi de suite à l’infini ; par suite, la puissance de l’homme est limitée par celle d’une autre chose et elle est infiniment surpassée par la puissance des causes extérieures. C.Q.F.D. (Misrahi - fr)

4, ax - Nulla res singularis in rerum natura datur qua potentior et fortior non detur alia. Sed quacunque data datur alia potentior a qua illa data potest destrui.

utilisé(e) par : 4, prop 4, demo   |  4, prop 6, demo   |  4, prop 15, demo   |  4, prop 43, demo   |  4, prop 66, sc   |  4, prop 69, demo 

propositio 5

Pars 4, prop 5
Appuhn - fr | Elwes - en | Stern - de | Peri - it | Suchtelen - nl | Peña - es | Pautrat - fr | Misrahi - fr     infra (8)  |  haut ^

Vis et incrementum cujuscunque passionis ejusque in existendo perseverantia non definitur potentia qua nos in existendo perseverare conamur sed causae externae potentia cum nostra comparata.

Vis et incrementum cujuscunque passionis ejusque in existendo perseverantia non definitur potentia qua nos in existendo perseverare conamur sed causae externae potentia cum nostra comparata.

La force et la croissance d'une passion quelconque, et sa persévérance à exister, ne se définissent point par la puissance avec laquelle nous persévérons dans l'existence, mais par la puissance de la cause extérieure comparée à la nôtre. (Appuhn - fr)

The power and increase of every passion, and its persistence in existing are not defined by the power, whereby we ourselves endeavour to persist in existing, but by the power of an external cause compared with our own. (Elwes - en)

Die Macht und das Wachstum eines jeglichen Leidens und sein Verharren in der Existenz erklärt sich nicht durch das Vermögen, womit wir in der Existenz zu verharren streben, sondern aus dem Vermögen der äußern Ursache, verglichen mit dem unserigen. (Stern - de)

La forza e 1' incremento di una passione qualsiasi e la sua perseveranza nell'esistere non sono definiti dalla potenza con cui noi ci sforziamo di perseverare nell'esistere, ma dalla potenza della causa esterna in confronto alla nostra. (Peri - it)

De kracht en toeneming van een of andere lijding en haar vermogen om zich te handhaven, worden niet bepaald door de macht, waardoor wijzelf in ons bestaan trachten te volharden, doch door de macht van een uitwendige oorzaak in verhouding tot onze eigene. (Suchtelen - nl)

La fuerza y el incremento de una pasión cualquiera, así como su perseverancia en la existencia, no se definen por la potencia con que nosotros nos esforzamos por perseverar en existir, sino por la potencia de la causa exterior, comparada con la nuestra. (Peña - es)

La force et l'accroissement d'une passion quelconque, et sa persévérance dans l'exister, ne se définissent pas par la puissance avec laquelle nous nous efforçons de persévérer dans l'exister, mais par la puissance d'une cause extérieure comparée à la nôtre. (Pautrat - fr)

La force et l’accroissement d’une passion ainsi que sa persévérance à exister ne se définissent pas par la puissance par laquelle nous nous efforçons de persévérer dans l’existence, mais par la puissance d’une cause extérieure, comparée à notre puissance. (Misrahi - fr)

demonstratio par 3, def 1  |  3, def 2  |  3, prop 7  |  2, prop 16

Appuhn - fr | Elwes - en | Stern - de | Peri - it | Suchtelen - nl | Peña - es | Misrahi - fr

4, prop 5, demo  - Passionis essentia non potest per solam nostram essentiam explicari (per definitiones 1 et 2 partis III) hoc est (per propositionem 7 partis III) passionis potentia definiri nequit potentia qua in nostro esse perseverare conamur sed (ut propositione 16 partis II ostensum est) definiri necessario debet potentia causae externae cum nostra comparata. Q.E.D.

4, prop 5, demo  - L'essence d'une passion ne peut s'expliquer par notre seule essence (Défin. 1 et 2, p. III), c'est-à-dire (Prop. 7, p. III) la puissance d'une passion ne peut se définir par la puissance avec laquelle nous persévérons dans notre être, mais (comme nous l'avons montré Prop. 16, p. II) doit se définir nécessairement par la puissance de la cause extérieure comparée à la nôtre. C.Q.F.D. (Appuhn - fr)

4, prop 5, demo  - The essence of a passion cannot be explained through our essence alone (III. Def. i. and ii.), that is (III. vii.), the power of a passion cannot be defined by the power, whereby we ourselves endeavour to persist in existing, but (as is shown in II. xvi.) must necessarily be defined by the power of an external cause compared with our own. Q.E.D. (Elwes - en)

4, prop 5, demo  - Das Wesen des Leidens kann nicht durch unser Wesen allein ausgedrückt werden (nach den Definitionen 1 und 2, Teil 3), d.h. (nach Lehrsatz 7, Teil 3), das Vermögen des Leidens kann nicht erklärt werden durch das Vermögen, womit wir in unserem Sein zu verharren streben, sondern muß (wie in Lehrsatz 16, Teil 2, gezeigt ist) notwendig durch das Vermögen der äußern Ursache, verglichen mit dem unsrigen, erklärt werden. -W.z.b.w. (Stern - de)

4, prop 5, demo  - L'essenza della passione non può spiegarsi soltanto per mezzo della nostra essenza, ossia la potenza della passione non può definirsi in base alla potenza con la quale noi ci sforziamo di perseverare nel nostro essere; ma deve necessariamente esser definita in base alla potenza della causa esterna confrontata con la nostra. (P. II, Prop. 16; P. III, Defin. 1 e 2; Prop. 7). (Peri - it)

4, prop 5, demo  - Het wezen eener lijding kan (vlg. Definitie I en II D. III) niet uit ons wezen alléén verklaard worden, d.w.z. (vlg. St. VII D. III) de kracht eener lijding kan niet bepaald worden door het vermogen, waardoor wij in ons bestaan trachten te volharden, maar moet (gelijk in St. XVI D. II werd aangetoond) noodzakelijk bepaald worden door de macht eener uitwendige oorzaak in verhouding tot onze eigene. H.t.b.w. (Suchtelen - nl)

4, prop 5, demo  - La esencia de una pasión no puede explicarse por nuestra sola esencia (por las Definiciones 1 y 2 de la Parte III), es decir (por la Proposición 7 de la Parte III), la potencia de una pasión no puede ser definida por la potencia con que nos esforzamos por perseverar en nuestro ser, sino que (como se ha demostrado en la Proposición 16 de la Parte II) debe ser definida, necesariamente, por la potencia de la causa exterior comparada con la nuestra. Q.E.D. (Peña - es)

4, prop 5, demo  - L’essence d’une passion ne peut s’expliquer par notre seule essence (par les Définitions 1 et 2, Partie III), c’est-à-dire que (par la Proposition 7, Partie III) la puissance d’une passion ne peut se définir par la puissance par laquelle nous nous efforçons de persévérer dans notre être, mais (comme nous l’avons montré à la Proposition 16, Partie II) elle doit nécessairement se définir par la puissance d’une cause extérieure comparée à notre puissance. C.Q.F.D. (Misrahi - fr)

3, def 1 - Causam adaequatam appello eam cujus effectus potest clare et distincte per eandem percipi. Inadaequatam autem seu partialem illam voco cujus effectus per ipsam solam intelligi nequit.

3, def 2 - Nos tum agere dico cum aliquid in nobis aut extra nos fit cujus adaequata sumus causa hoc est (per definitionem praecedentem) cum ex nostra natura aliquid in nobis aut extra nos sequitur quod per eandem solam potest clare et distincte intelligi. At contra nos pati dico cum in nobis aliquid fit vel ex nostra natura aliquid sequitur cujus nos non nisi partialis sumus causa.

3, prop 7 - Conatus quo unaquaeque res in suo esse perseverare conatur, nihil est praeter ipsius rei actualem essentiam.

2, prop 16 - Idea cujuscunque modi quo corpus humanum a corporibus externis afficitur, involvere debet naturam corporis humani et simul naturam corporis externi.

utilisé(e) par : 4, prop 6, demo   |  4, prop 7, demo   |  4, prop 15, demo   |  4, prop 43, demo   |  4, prop 66, sc   |  4, prop 69, demo   |  5, prop 8, demo   |  5, prop 20, sc 

0.0169