EthicaDB •   Publication hypertextuelle et multi-versions de l'Ethique de Spinoza

demonstratio

Pars 2, prop 48, demo 
Appuhn - fr | Elwes - en | Stern - de | Peri - it | Suchtelen - nl | Peña - es | Misrahi - fr     infra (1)  |  haut ^

Mens certus et determinatus modus cogitandi est (per propositionem 11 hujus) adeoque (per corollarium II propositionis 17 partis I) suarum actionum non potest esse causa libera sive absolutam facultatem volendi et nolendi habere non potest sed ad hoc vel illud volendum (per propositionem 28 partis I) determinari debet a causa quae etiam ab alia determinata est et haec iterum ab alia etc. Q.E.D.

Mens certus et determinatus modus cogitandi est (per propositionem 11 hujus) adeoque (per corollarium II propositionis 17 partis I) suarum actionum non potest esse causa libera sive absolutam facultatem volendi et nolendi habere non potest sed ad hoc vel illud volendum (per propositionem 28 partis I) determinari debet a causa quae etiam ab alia determinata est et haec iterum ab alia etc. Q.E.D.

L'Âme est un certain mode déterminé du penser (Prop. 11) et ainsi (Coroll. 2 de la Prop. 17, p. I) ne peut être une cause libre, autrement dit, ne peut avoir une faculté absolue de vouloir ou de non-vouloir ; mais elle doit être déterminée à vouloir ceci ou cela par une cause (Prop. 28, p. I), laquelle est aussi déterminée par une autre, et cette autre l'est à son tour par une autre, etc. C.Q.F.D. (Appuhn - fr)

The mind is a fixed and definite mode of thought (II. xi.), therefore it cannot be the free cause of its actions (I. xvii. Coroll. ii.); in other words, it cannot have an absolute faculty of positive or negative volition; but (by I. xxviii.) it must be determined by a cause, which has also been determined by another cause, and this last by another, &c. Q.E.D. (Elwes - en)

Der Geist ist eine gewisse und bestimmte Daseinsform des Denkens (nach Lehrsatz 11 dieses Teils). Daher kann er (nach Zusatz II zu Lehrsatz 17, Teil 1) die freie Ursache seiner Handlungen nicht sein, oder er kann keine absolute Fähigkeit desWollens und Nichtwollens haben; sondern er muß zu diesem oder jenemWollen (nach Lehrsatz 28, Teil 1) von einer Ursache bestimmt werden, welche auch wieder von einer andern bestimmt wird, und diese wieder von einer andern usw. - W.z.b.w. (Stern - de)

La Mente è un modo certo e determinato del pensare, e pertanto non può essere causa libera delle sue azioni, ossia non può avere una facoltà assoluta, o indipendente, di volere e di non volere; ma a volere questa o quella cosa deve essere determinata da una causa che anch'essa è determinata da un'altra causa, che a sua volta è determinata da un'altra, eccetera (P. I, Conseg. 2 d. Prop. 17; Prop. 28; P. II, Prop. 11). (Peri - it)

De Geest is (vlg. St. XI v.d. D.) een zekere bepaalde bestaanswijze van het Denken en kan dus (vlg. Gevolg II St. XVII D. I) niet de vrije oorzaak zijner handelingen zijn ofwel een absoluut vermogen tot willen of niet-willen bezitten. Om dit of dat te willen moet hij dus (vlg. XXVIII D. I) genoopt worden door een oorzaak, welke zelf eveneens door een andere oorzaak bepaald wordt, deze wederom door een andere en zoo tot in het oneindige. H.t.b.w. (Suchtelen - nl)

El alma es un cierto y determinado modo del pensar (por la Proposición 11 de esta Parte), y de esta suerte (por el Corolario 2 de la Proposición 17 de la Parte I), no puede ser causa libre de sus acciones, o sea, no puede tener una facultad absoluta de querer y no querer, sino que (por la Proposición 28 de la Parte I) debe ser determinada a querer esto o aquello por una causa, la cual también es determinada por otra, y ésta a su vez por otra, etc. Q.E.D. (Peña - es)

L'Esprit est un mode particulier et déterminé du penser (par la proposition 11) et par suite (par le Corollaire 2 de la Proposition 17, Partie 1) il ne peut être la cause libre de ses actions, c'est-à-dire qu'il ne peut avoir la faculté absolue de vouloir et de ne pas vouloir ; mais (par la Proposition 28, Partie 1) il doit être déterminé à vouloir ceci ou cela par une cause qui, elle aussi, est déterminée par une autre, celle-ci à son tour par une autre, etc. C.Q.F.D. (Misrahi - fr)

utilisé(e) par : 2, prop 48

0.024