EthicaDB •   Publication hypertextuelle et multi-versions de l'Ethique de Spinoza

demonstratio

Pars 2, prop 45, demo 
Appuhn - fr | Elwes - en | Stern - de | Peri - it | Suchtelen - nl | Peña - es | Misrahi - fr     infra (1)  |  haut ^

Idea rei singularis actu existentis ipsius rei tam essentiam quam existentiam necessario involvit (per corollarium propositionis 8 hujus). At res singulares (per propositionem 15 partis I) non possunt sine Deo concipi sed quia (per propositionem 6 hujus) Deum pro causa habent quatenus sub attributo consideratur cujus res ipsae modi sunt, debent necessario earum ideae (per axioma 4 partis I) ipsarum attributi conceptum hoc est (per definitionem 6 partis I) Dei aeternam et infinitam essentiam involvere. Q.E.D.

Idea rei singularis actu existentis ipsius rei tam essentiam quam existentiam necessario involvit (per corollarium propositionis 8 hujus). At res singulares (per propositionem 15 partis I) non possunt sine Deo concipi sed quia (per propositionem 6 hujus) Deum pro causa habent quatenus sub attributo consideratur cujus res ipsae modi sunt, debent necessario earum ideae (per axioma 4 partis I) ipsarum attributi conceptum hoc est (per definitionem 6 partis I) Dei aeternam et infinitam essentiam involvere. Q.E.D.

L'idée d'une chose singulière existant en acte enveloppe nécessairement tant l'essence que l'existence de la chose elle-même (Coroll. de la Prop. 8). Et les choses singulières ne peuvent être conçues sans Dieu (Prop. 15, p. I) ; mais, puisque (Prop. 6) elles ont Dieu pour cause en tant qu'on le considère sous l'attribut dont les choses elles-mêmes sont des modes, leurs idées doivent nécessairement (Ax. 4, p. I) envelopper le concept de cet attribut, c'est-à-dire (Déf. 6, p. I) l'essence éternelle et infinie de Dieu. C.Q.F.D. (Appuhn - fr)

The idea of a particular thing actually, existing necessarily involves both the existence and the essence of the said thing (II. viii.). Now particular things cannot be conceived without God (I. xv.); but, inasmuch as (II. vi.) they have God for their cause, in so far as he is regarded under the attribute of which the things in question are modes, their ideas must necessarily involve (I. Ax. iv.) the conception of the attribute of those ideas--that is (I. vi.), the eternal and infinite essence of God. Q.E.D. (Elwes - en)

Die Idee eines wirklich existierenden Einzeldinges
schließt notwendig sowohl dasWesen als auch die
Existenz des Dinges selbst in sich (nach Zusatz zu
Lehrsatz 8 dieses Teils). Aber die Einzeldinge können
(nach Lehrsatz 15, Teil 1) ohne Gott nicht begriffen
werden; sondern weil sie (nach Lehrsatz 6 dieses
Teils) Gott zur Ursache haben, sofern er unter einem
Attribut betrachtet wird, dessen Daseinsformen die Dinge selbst sind, müssen notwendig ihre Ideen (nach Axiom IV, Teil 1) den Begriff ihres Attributs, d.h. (nach Definition 6, Teil 1) das ewige und unendliche Wesen Gottes, in sich schließen. -W.z.b.w. (Stern - de)

L'idea di una cosa singolare che esiste in atto (cioè attualmente e attivamente) implica necessariamente tanto l'essenza quanto l'esistenza della cosa stessa. Ma le cose singolari non possono esser pensate astraendo da Dio: ed, avendo esse Dio come causa in quanto egli è considerato sotto l'attributo del quale le cose in parola sono modi , le idee di quelle cose debbono necessariamente implicare il concetto del loro attributo, cioè l'infinita ed eterna essenza di Dio. (P. I, Def. 6; Ass. 4; Prop. 15; P. II, Conseg. d. Prop. 3; Prop. 6). (Peri - it)

De voorstelling van een bijzonder, werkelijk bestaand ding, sluit (vlg. Gevolg St. VIII v.d. D.) zoowel het wezen als het bestaan van dit ding noodzakelijk in zich. Maar de bijzondere dingen zijn (vlg. St. XV D. I) zonder God niet denkbaar; en aangezien zij (vlg. St. VI v.d. D.) God tot oorzaak hebben voorzoover hij gedacht wordt zich te openbaren in dàt attribuut waarvan die dingen zelf bestaanswijzen zijn, moeten (vlg. Axioma IV D. I) hun voorstellingen ook noodzakelijk het begrip van hun attribuut, d.w.z. (vlg. Definitie VI D. I) Gods eeuwige en oneindige wezen in zich sluiten. H.t.b.w. (Suchtelen - nl)

La idea de una cosa singular existente en acto implica necesariamente tanto la esencia como la existencia de esa cosa (por el Corolario de la Proposición 8 de esta Parte); ahora bien, las cosas singulares (por la Proposición 15 de la Parte I) no pueden concebirse sin Dios; pero, puesto que (por la Proposición 6 de esta Parte) tienen a Dios por causa, en cuanto se le considera bajo el atributo del que esas cosas son modos, sus ideas deben necesariamente implicar (por el Axioma 4 de la Parte I) el concepto de ese atributo, es decir (por la Definición 6 de la Parte I), la esencia eterna e infinita de Dios. Q.E.D. (Peña - es)

L'idée d'une chose singulière existant en acte enveloppe nécessairement aussi bien l'essence que l'existence de cette chose (par le Corollaire de la Proposition 8). Or, les choses singulières (par la proposition 15, Partie I) ne peuvent être conçues sans Dieu ; mais puisque (par la Proposition 6) elles ont pour cause Dieu en tant qu'on le considère sous l'attribut dont ces choses sont des modes, leurs idées doivent nécessairement (par l'Axiome 4, Partie I) envelopper le concept de cet attribut, c'est-à-dire (par la Définition 6, Partie I) l'essence éternelle et infinie de Dieu. C.Q.F.D. (Misrahi - fr)

utilisé(e) par : 2, prop 45

0.0068