EthicaDB •   Publication hypertextuelle et multi-versions de l'Ethique de Spinoza

demonstratio

Pars 2, prop 33, demo 
Appuhn - fr | Elwes - en | Stern - de | Peri - it | Suchtelen - nl | Peña - es | Misrahi - fr     infra (1)  |  haut ^

Si negas, concipe si fieri potest, modum positivum cogitandi qui formam erroris sive falsitatis constituat. Hic cogitandi modus non potest esse in Deo (per propositionem praecedentem); extra Deum autem etiam nec esse nec concipi potest (per propositionem 15 partis I). Atque adeo nihil potest dari positivum in ideis propter quod falsae dicuntur. Q.E.D.

Si negas, concipe si fieri potest, modum positivum cogitandi qui formam erroris sive falsitatis constituat. Hic cogitandi modus non potest esse in Deo (per propositionem praecedentem); extra Deum autem etiam nec esse nec concipi potest (per propositionem 15 partis I). Atque adeo nihil potest dari positivum in ideis propter quod falsae dicuntur. Q.E.D.

Si on le nie, que l'on conçoive, si on le peut, un mode positif de penser qui constitue la forme de l'erreur, c'est-à-dire de la fausseté. Ce mode de penser ne peut être en Dieu (Prop. préc.) et hors de Dieu rien ne peut ni être ni être conçu (Prop. 15, p. I). Il ne peut donc rien y avoir de positif dans les idées à cause de quoi elles sont dites fausses. (Appuhn - fr)

If this be denied, conceive, if possible, a positive mode of thinking, which should constitute the distinctive quality of falsehood. Such a mode of thinking cannot be in God (II. xxxii.); external to God it cannot be or be conceived (I. xv.). Therefore there is nothing positive in ideas which causes them to be called false. Q.E.D.
(Elwes - en)

Verneint man dieses, so nehme man, wenn es möglich, eine positive Art des Denkens an, welche die Form des Irrtums oder des Falschen ausmacht. Diese Art des Denkens kann nicht in Gott sein (nach dem vorigen Lehrsatz). Außerhalb Gottes aber kann sie auch weder sein noch begriffen werden (nach Lehrsatz 15, Teil 1). Daher kann es nichts Positives geben in den Ideen, wegen dessen sie falsch heißen. -W.z.b.w. (Stern - de)

Chi nega questa affermazione pensi, se è possibile, un modo positivo del pensare (cioè un'idea effettivamente esistente) che costituisca la forma (cioè l'espressione e la giustificazione logica) di un errore o di una falsità. Questo modo del pensare, secondo la Proposizione precedente, non può essere in Dio; e neanche fuori di Dio può essere o esser pensato (P. I, Prop. 15). E dunque in un'idea non può esserci nulla di positivo per cui essa sia detta falsa. (Peri - it)

Wie dit ontkent, stelle zich eens, zoo dit mogelijk is, een positieven denkvorm voor, welke het wezen van dwaling of valschheid uitmaakt. Deze denkvorm kan (vlg. de voorg. St.) niet bestaan in God; buiten God evenwel is hij (vlg. St. XV D. I) evenmin bestaanbaar noch denkbaar. Derhalve kan er in voorstellingen niets positiefs voorkomen, waarom zij valsch genoemd konden worden. H.t.b.w. (Suchtelen - nl)

Si lo negáis, concebid, si es posible, un modo positivo del pensar que revista la forma del error, o sea, de la falsedad. Tal modo del pensar no puede darse en Dios (por la Proposición anterior); pero fuera de Dios tampoco puede darse ni ser concebido (por la Proposición 15 de la Parte I). Y, de esta suerte, nada positivo puede haber en las ideas en cuya virtud se digan falsas. Q.E.D. (Peña - es)

Si on le nie, que l'on conçoive si l'on peut un mode positif de penser qui constitue la forme de l'erreur, c'est-à-dire la fausseté. Ce mode du penser ne peut être en Dieu (par la Proposition précédente); mais en dehors de Dieu, rien ne peut être ni être conçu (par la Proposition 15 Partie I). Ce pour quoi les idées sont dites fausses ne peut donc être en elles rien de positif. C.Q.F.D. (Misrahi - fr)

utilisé(e) par : 2, prop 33

0.0061