demonstratio Pars 2, prop 32, demo |
Appuhn - fr | Elwes - en | Stern - de | Peri - it | Suchtelen - nl | Peña - es | Misrahi - fr | infra (1) | haut ^ |
Omnes enim ideae quae in Deo sunt, cum suis ideatis omnino conveniunt (per corollarium propositionis 7 hujus) adeoque (per axioma 6 partis I) omnes verae sunt. Q.E.D.
Omnes enim ideae quae in Deo sunt, cum suis ideatis omnino conveniunt (per corollarium propositionis 7 hujus) adeoque (per axioma 6 partis I) omnes verae sunt. Q.E.D.
Toutes les idées en effet qui sont en Dieu conviennent entièrement avec leurs objets (Coroll. de la Prop. 7) et, par suite, sont vraies (Ax. 6, p. I). C.Q.F.D. (Appuhn - fr)
All ideas which are in God agree in every respect with their objects (II. vii. Coroll.), therefore (I. Ax. vi.) they are all true. Q.E.D.
(Elwes - en)
Denn alle Ideen, welche in Gott sind, stimmen mit ihrem Gegenstand vollständig überein (nach Zusatz zu Lehrsatz 7 dieses Teils); folglich (nach Axiom VI, Teil 1) sind sie alle wahr. (Stern - de)
Tutte le idee che sono in Dio, infatti, convengono (o s'accordano) appieno con i loro oggetti quali essi sono in sé (P. II, Conseg. d. Prop. 7); e quindi sono tutte vere (P. I, Ass. 6). (Peri - it)
Immers alle voorstellingen welke in God bestaan, komen (vlg. Gevolg v. St. VII v.d. D.) geheel en al overeen met het door hen voorgestelde en derhalve zijn zij (vlg. Axioma VI v. D. I) ook allen waar. H.t.b.w. (Suchtelen - nl)
En efecto, todas las ideas que se dan en Dios son por completo conformes con lo ideado por ellas (por el Corolario de la Proposición 7 de esta Parte), y, de esta suerte (por el Axioma 6 de la Parte I), son todas verdaderas. Q.E.D. (Peña - es)
Toutes les idées, en effet, qui sont en Dieu, s'accordent totalement avec leurs objets (par le Corollaire de la Proposition 7), et par conséquent (par l'Axiome 6 Partie I) sont vraies. C.Q.F.D. (Misrahi - fr)
utilisé(e) par : 2, prop 32