EthicaDB •   Publicación numérica y multilingue de la Ética de Spinoza

corollarium

Pars 3, prop 41, cor 
Latin | Appuhn - fr | Elwes - en | Stern - de | Peri - it | Suchtelen - nl | Misrahi - fr     infra (1)  |  arriba ^

Quien imagina ser amado por alguien a quien odia, padecerá conflicto entre el odio y el amor. Lo que se demuestra por la misma vía que el primer Corolario de la Proposición anterior.

Qui ab eo quem odio habet, se amari imaginatur, odio et amore simul conflictabitur. Quod eadem via qua primum propositionis praecedentis corollarium demonstratur.

Qui ab eo quem odio habet, se amari imaginatur, odio et amore simul conflictabitur. Quod eadem via qua primum propositionis praecedentis corollarium demonstratur.

Qui imagine être aimé par celui qu'il a en haine, sera dominé à la fois par la Haine et par l'Amour. Cela se démontre par la même voie que le premier Corollaire de la Proposition précédente. (Appuhn - fr)

He who imagines, that he is loved by one whom he hates, will be a prey to conflicting hatred and love. This is proved in the same way as the first corollary of the preceding proposition. (Elwes - en)

Wer sich vorstellt, daß er von jemand, den er haßt, geliebt wird, der wird von Haß und Liebe zugleich bestürmt werden. - Dies wird auf gleiche Weise bewiesen wie Zusatz I zum vorigen Lehrsatz. (Stern - de)

Chi immagina d'essere amato da colui che egli ha in odio sarà combattuto fra l'Odio e l'Amore. Ciò si dimostra con lo stesso procedimento della Conseg. 1 a della Prop. precedente. (Peri - it)

Wie zich voorstelt dat hij bemind wordt door iemand dien hij haat, zal door Haat en Liefde gelijktijdig bewogen worden. Hetgeen langs denzelfden weg als Gevolg I der voorgaande Stelling wordt bewezen. (Suchtelen - nl)

Si l'on imagine être aimé par celui que l'on hait, on sera simultanément assailli par la Haine et par l'Amour. Cela se démontre de la même façon que le premier Corollaire de la Proposition précédente. (Misrahi - fr)

utilizado por : 3, prop 41

0.005