EthicaDB •   Publication hypertextuelle et multi-versions de l'Ethique de Spinoza

propositio 32

Pars 5, prop 32
Appuhn - fr | Elwes - en | Stern - de | Peri - it | Suchtelen - nl | Peña - es | Misrahi - fr     infra (3)  |  haut ^

Quicquid intelligimus tertio cognitionis genere, eo delectamur et quidem concomitante idea Dei tanquam causa.

Quicquid intelligimus tertio cognitionis genere, eo delectamur et quidem concomitante idea Dei tanquam causa.

A tout ce que nous connaissons par le troisième genre de connaissance nous prenons plaisir, et cela avec l'accompagnement comme cause de l'idée de Dieu. (Appuhn - fr)

Whatsoever we understand by the is accompanied by the idea of God as cause. (Elwes - en)

Was wir nach der dritten Erkenntnisgattung erkennen, darin erfreuen wir uns, und zwar verbunden mit der Idee Gottes als Ursache. (Stern - de)

Tutto ciò che noi conosciamo col terzo genere di conoscenza ci diletta, ossia ci procura piacere e letizia, e tale evento è invero accompagnato dall'idea di Dio come causa. (Peri - it)

Over al wat wij met de derde soort van kennis begrijpen, verheugen wij ons en wel met de vergezellende gedachte aan God als oorzaak. (Suchtelen - nl)

Nos deleitamos con todo cuanto entendemos según el tercer género de conocimiento, y ese deleite va acompañado por la idea de Dios como causa suya. (Peña - es)

Tout ce que nous comprenons par le troisième genre de connaissance, nous en éprouvons une joie qu’accompagne l’idée de Dieu comme cause. (Misrahi - fr)

demonstratio par 5, prop 27  |  5, prop 30

Appuhn - fr | Elwes - en | Stern - de | Peri - it | Suchtelen - nl | Peña - es | Misrahi - fr

5, prop 32, demo  - Ex hoc cognitionis genere summa quae dari potest mentis acquiescentia (per propositionem 27 hujus) hoc est (per 25 affectuum definitionem) laetitia oritur eaque concomitante idea sui et consequenter (per propositionem 30 hujus) concomitante etiam idea Dei tanquam causa. Q.E.D.

5, prop 32, demo  - De ce genre de connaissance naît le contentement de l'Âme le plus élevé qu'il puisse y avoir, c'est-à-dire la Joie la plus haute (Déf. 25 des Aff.), et cela avec l'accompagnement comme cause de l'idée de soi-même (Prop. 27) et conséquemment aussi de l'idée de Dieu (Prop. 30). C.Q.F.D. (Appuhn - fr)

5, prop 32, demo  - From this kind of knowledge arises the highest possible mental acquiescence, that is (Def. of the Emotions, xxv.), pleasure, and this acquiescence is accompanied by the idea of the mind itself (V. xxvii.), and consequently (V. xxx.) the idea also of God as cause. Q.E.D. (Elwes - en)

5, prop 32, demo  - Aus dieser Erkenntnisgattung entspringt die höchste Befriedigung des Geistes, die es geben kann. d.h. (nach den Definitionen der Affekte, Ziffer XXV) die höchste Lust, und zwar verbunden mit der Idee seiner selbst (nach Lehrsatz 27 dieses Teils) und folglich auch (nach Lehrsatz 30 dieses Teils) verbunden mit der Idee Gottes als Ursache. -W.z.b.w. (Stern - de)

5, prop 32, demo  - Da questo genere di conoscenza s'origina in noi la massima soddisfazione della Mente che possa darsi, cioè la massima Letizia: Letizia la cui causa noi identifichiamo con noi stessi, e di conseguenza anche con Dio. (P. III, Def. dei Sentim., 25; P. V, Prop. 27; Prop. 30). (Peri - it)

5, prop 32, demo  - Uit deze soort van kennis ontspruit de grootst mogelijke zielsrust ofwel (vlg. Definitie XXV der Aand.) Blijheid, en dat wel vergezeld door de gedachte aan zichzelf (vlg. St. XXVII v.d. D.), en bijgevolg (vlg. St. XXX v.d. D.) ook vergezeld door de gedachte aan God als oorzaak. H.t.b.w. (Suchtelen - nl)

5, prop 32, demo  - De dicho género de conocimiento surge el mayor contento del alma que darse puede (por la Proposición 27 de esta Parte), es decir (por la Definición 25 de los afectos), surge la mayor alegría que darse puede, y esa alegría va acompañada como causa suya por la idea que el alma tiene de sí misma, y, consiguientemente (por la Proposición 30 de esta Parte), va acompañada también por la idea de Dios como causa suya. Q.E.D. (Peña - es)

5, prop 32, demo  - De ce genre de connaissance naît la plus grande satisfaction de l’Esprit qui puisse être donnée, c’est-à-dire (selon la Définition 25 des Affects) la plus grande Joie, et celle-ci accompagnée de l’idée de soi-même (par la Proposition 27), et par conséquent (par la Proposition 30) accompagnée aussi de l’idée de Dieu comme cause. C.Q.F.D. (Misrahi - fr)

5, prop 27 - Ex hoc tertio cognitionis genere summa quae dari potest mentis acquiescentia, oritur.

5, prop 30 - Mens nostra quatenus se et corpus sub aeternitatis specie cognoscit eatenus Dei cognitionem necessario habet scitque se in Deo esse et per Deum concipi.

corollarium par 5, prop 32  |  5, prop 29

Appuhn - fr | Elwes - en | Stern - de | Peri - it | Suchtelen - nl | Peña - es | Misrahi - fr     infra (4)

5, prop 32, cor  - Ex tertio cognitionis genere oritur necessario amor Dei intellectualis. Nam ex hoc cognitionis genere oritur (per propositionem praecedentem) laetitia concomitante idea Dei tanquam causa hoc est (per 6 affectuum definitionem) amor Dei non quatenus ipsum ut praesentem imaginamur (per propositionem 29 hujus) sed quatenus Deum aeternum esse intelligimus et hoc est quod amorem Dei intellectualem voco.

5, prop 32, cor  - Du troisième genre de connaissance naît nécessairement un Amour intellectuel de Dieu. Car de ce troisième genre de connaissance (Prop. préc.) naît une Joie qu'accompagne comme cause l'idée de Dieu, c'est-à-dire (Déf. 6 des Aff.) l'Amour de Dieu, non en tant que nous l'imaginons comme présent (Prop. 29), mais en tant que nous concevons que Dieu est éternel, et c'est là ce que j'appelle Amour intellectuel de Dieu. (Appuhn - fr)

5, prop 32, cor  - From the third kind of knowledge necessarily arises the intellectual love of God. From this kind of knowledge arises pleasure accompanied by the idea of God as cause, that is (Def. of the Emotions, vi.), the love of God; not in so far as we imagine him as present (V. xxix.), but in so far as we understand him to be eternal; this is what I call the intellectual love of God. (Elwes - en)

5, prop 32, cor  - Aus der dritten Erkenntnisgattung entspringt notwendig die intellektuelle Liebe zu Gott. Denn aus dieser Erkenntnisgattung entspringt (nach obigem Lehrsatz) Lust, verbunden mit der Idee Gottes als Ursache; d.h. (nach den Definitionen der Affekte, Ziffer VI) Liebe zu Gott, nicht sofern wir ihn als gegenwärtig vorstellen (nach Lehrsatz 29 dieses Teils), sondern sofern wir erkennen, daß Gott ewig ist. Und das ist es, was ich intellektuelle Liebe zu Gott nenne. (Stern - de)

5, prop 32, cor  - Dal terzo genere di conoscenza s'origina necessariamente l'Amore intellettuale di Dio. Da tale genere di conoscenza s'origina infatti una Letizia accompagnata dall'idea di Dio come causa: s'origina cioè un Amore che ha per oggetto Dio non in quanto noi l'immaginiamo presente, ma in quanto comprendiamo che egli è eterno: e questo è la realtà che io chiamo Amore intellettuale di Dio. (P. V, Prop. 29). (Peri - it)

5, prop 32, cor  - Uit de derde soort van kennis ontspringt noodzakelijk een geestelijke Liefde tot God. Immers uit deze soort van kennis ontspruit (vlg. voorgaande St.) Blijheid, vergezeld door de gedachte aan God als oorzaak, d.w.z. (vlg. Def. VI der Aand.) Liefde tot God, niet voorzoover wij ons Hem als aanwezig voorstellen (vlg. St. XXIX v.d. D.), maar voorzoover wij begrijpen dat hij eeuwig is en dat is het ook wat ik geestelijke Liefde tot God noem. (Suchtelen - nl)

5, prop 32, cor  - Del tercer género de conocimiento brota necesariamente un amor intelectual hacia Dios. Pues del citado género surge (por la Proposición anterior) una alegría que va acompañada por la idea de Dios como causa suya, esto es (por la Definición 6 de los afectos), un amor hacia Dios, no en cuanto que nos imaginamos a Dios como presente (por la Proposición 29 de esta Parte), sino en cuanto que conocemos que es eterno; a esto es a lo que llamo "amor intelectual de Dios". (Peña - es)

5, prop 32, cor  - Du troisième genre de connaissance naît nécessairement l’Amour intellectuel de Dieu. De ce genre de connaissance naît en effet (selon la Proposition précédente) une Joie accompagnée de l’idée de Dieu comme cause, c’est-à-dire (par la Définition 6 des Affects) l’Amour de Dieu, non pas en tant que nous l’imaginons comme présent (par la Proposition 29), mais en tant que nous comprenons que Dieu est éternel ; et c’est cela que j’appelle Amour intellectuel de Dieu. (Misrahi - fr)

utilisé(e) par : 5, prop 33, sc   |  5, prop 35, demo   |  5, prop 36, demo   |  5, prop 42, demo 

5, prop 32 - Quicquid intelligimus tertio cognitionis genere, eo delectamur et quidem concomitante idea Dei tanquam causa.

5, prop 29 - Quicquid mens sub specie aeternitatis intelligit, id ex eo non intelligit quod corporis praesentem actualem existentiam concipit sed ex eo quod corporis essentiam concipit sub specie aeternitatis.

utilisé(e) par : 5, prop 32, cor   |  5, prop 36, demo   |  5, prop 42, demo 

corollarium

Pars 5, prop 32, cor 
Appuhn - fr | Elwes - en | Stern - de | Peri - it | Suchtelen - nl | Peña - es | Misrahi - fr     infra (5)  |  haut ^

Ex tertio cognitionis genere oritur necessario amor Dei intellectualis. Nam ex hoc cognitionis genere oritur (per propositionem praecedentem) laetitia concomitante idea Dei tanquam causa hoc est (per 6 affectuum definitionem) amor Dei non quatenus ipsum ut praesentem imaginamur (per propositionem 29 hujus) sed quatenus Deum aeternum esse intelligimus et hoc est quod amorem Dei intellectualem voco.

Ex tertio cognitionis genere oritur necessario amor Dei intellectualis. Nam ex hoc cognitionis genere oritur (per propositionem praecedentem) laetitia concomitante idea Dei tanquam causa hoc est (per 6 affectuum definitionem) amor Dei non quatenus ipsum ut praesentem imaginamur (per propositionem 29 hujus) sed quatenus Deum aeternum esse intelligimus et hoc est quod amorem Dei intellectualem voco.

Du troisième genre de connaissance naît nécessairement un Amour intellectuel de Dieu. Car de ce troisième genre de connaissance (Prop. préc.) naît une Joie qu'accompagne comme cause l'idée de Dieu, c'est-à-dire (Déf. 6 des Aff.) l'Amour de Dieu, non en tant que nous l'imaginons comme présent (Prop. 29), mais en tant que nous concevons que Dieu est éternel, et c'est là ce que j'appelle Amour intellectuel de Dieu. (Appuhn - fr)

From the third kind of knowledge necessarily arises the intellectual love of God. From this kind of knowledge arises pleasure accompanied by the idea of God as cause, that is (Def. of the Emotions, vi.), the love of God; not in so far as we imagine him as present (V. xxix.), but in so far as we understand him to be eternal; this is what I call the intellectual love of God. (Elwes - en)

Aus der dritten Erkenntnisgattung entspringt notwendig die intellektuelle Liebe zu Gott. Denn aus dieser Erkenntnisgattung entspringt (nach obigem Lehrsatz) Lust, verbunden mit der Idee Gottes als Ursache; d.h. (nach den Definitionen der Affekte, Ziffer VI) Liebe zu Gott, nicht sofern wir ihn als gegenwärtig vorstellen (nach Lehrsatz 29 dieses Teils), sondern sofern wir erkennen, daß Gott ewig ist. Und das ist es, was ich intellektuelle Liebe zu Gott nenne. (Stern - de)

Dal terzo genere di conoscenza s'origina necessariamente l'Amore intellettuale di Dio. Da tale genere di conoscenza s'origina infatti una Letizia accompagnata dall'idea di Dio come causa: s'origina cioè un Amore che ha per oggetto Dio non in quanto noi l'immaginiamo presente, ma in quanto comprendiamo che egli è eterno: e questo è la realtà che io chiamo Amore intellettuale di Dio. (P. V, Prop. 29). (Peri - it)

Uit de derde soort van kennis ontspringt noodzakelijk een geestelijke Liefde tot God. Immers uit deze soort van kennis ontspruit (vlg. voorgaande St.) Blijheid, vergezeld door de gedachte aan God als oorzaak, d.w.z. (vlg. Def. VI der Aand.) Liefde tot God, niet voorzoover wij ons Hem als aanwezig voorstellen (vlg. St. XXIX v.d. D.), maar voorzoover wij begrijpen dat hij eeuwig is en dat is het ook wat ik geestelijke Liefde tot God noem. (Suchtelen - nl)

Del tercer género de conocimiento brota necesariamente un amor intelectual hacia Dios. Pues del citado género surge (por la Proposición anterior) una alegría que va acompañada por la idea de Dios como causa suya, esto es (por la Definición 6 de los afectos), un amor hacia Dios, no en cuanto que nos imaginamos a Dios como presente (por la Proposición 29 de esta Parte), sino en cuanto que conocemos que es eterno; a esto es a lo que llamo "amor intelectual de Dios". (Peña - es)

Du troisième genre de connaissance naît nécessairement l’Amour intellectuel de Dieu. De ce genre de connaissance naît en effet (selon la Proposition précédente) une Joie accompagnée de l’idée de Dieu comme cause, c’est-à-dire (par la Définition 6 des Affects) l’Amour de Dieu, non pas en tant que nous l’imaginons comme présent (par la Proposition 29), mais en tant que nous comprenons que Dieu est éternel ; et c’est cela que j’appelle Amour intellectuel de Dieu. (Misrahi - fr)

utilisé(e) par : 5, prop 32  |  5, prop 33, sc   |  5, prop 35, demo   |  5, prop 36, demo   |  5, prop 42, demo 

0.0144