EthicaDB •   Publication hypertextuelle et multi-versions de l'Ethique de Spinoza

propositio 2

Pars 5, prop 2
Appuhn - fr | Elwes - en | Stern - de | Peri - it | Suchtelen - nl | Peña - es | Pautrat - fr | Misrahi - fr     infra (2)  |  haut ^

Si animi commotionem seu affectum a causae externae cogitatione amoveamus et aliis jungamus cogitationibus, tum amor seu odium erga causam externam ut et animi fluctuationes quae ex his affectibus oriuntur, destruentur.

Si animi commotionem seu affectum a causae externae cogitatione amoveamus et aliis jungamus cogitationibus, tum amor seu odium erga causam externam ut et animi fluctuationes quae ex his affectibus oriuntur, destruentur.

Si nous séparons une émotion ou une affection de l'Âme de la pensée d'une cause extérieure et la joignons à d'autres pensées, l'Amour et la Haine à l'égard de la cause extérieure sont détruits, de même que les fluctuations de l'Âme naissant de ces affections. (Appuhn - fr)

If we remove a disturbance of the spirit, or emotion, from the thought of an external cause, and unite it to other thoughts then will the love or hatred towards that external cause, and also the vacillations of spirit which arise from these emotions, be destroyed. (Elwes - en)

Wenn wir eine Gemütsbewegung oder ehren Affekt von dem Gedanken der äußern Ursache trennen und mit anderen Gedanken verbinden, so werden die Liebe oder der Haß gegen die äußere Ursache wie auch die Schwankungen des Gemüts, die aus diesen Affekten entspringen, vernichtet werden. (Stern - de)

Se noi riusciamo a separare una commozione dell'animo, ossia un sentimento, dal pensiero della causa esterna che 1' ha prodotta, e a collegarla con altri pensieri, allora l'Amore o l'Odio verso quella causa esterna saranno annullati, e così pure le fluttuazioni d'animo che sorgono da questi sentimenti. (Peri - it)

Indien wij een gemoedsbeweging of aandoening scheiden van de gedachte aan een uitwendige oorzaak en met andere gedachten verbinden, gaan Liefde of Haat jegens die uitwendige oorzaak, evenals alle zielsberoeringen, welke uit deze aandoeningen ontsprongen, te niet. (Suchtelen - nl)

Si separamos una emoción del ánimo, o sea, un afecto, del pensamiento de una causa exterior, y la unimos a otros pensamientos, resultan destruidos el amor y el odio hacia la causa exterior, así como las fluctuaciones del ánimo que brotan de esos afectos. (Peña - es)

Si nous éloignons une émotion de l’âme, autrement dit un affect, de la pensée d’une cause extérieure, et la joignons à d’autres pensées, alors l’amour ou la haine à l’égard de la cause extérieure, ainsi que les flottements de l’âme qui naissent de ces affects, seront détruits. (Pautrat - fr)

Si nous séparons une émotion, ou affect de l’âme, de la pensée d’une cause extérieure et si nous la lions à d’autres pensées, l’Amour ou la Haine envers la cause extérieure seront détruits, ainsi que les fluctuations de l’âme naissant de ces affects. (Misrahi - fr)

demonstratio par 3, aff def  6  |  3, aff def  7

Appuhn - fr | Elwes - en | Stern - de | Peri - it | Suchtelen - nl | Peña - es | Misrahi - fr

5, prop 2, demo  - Id enim quod formam amoris vel odii constituit, est laetitia vel tristitia concomitante idea causae externae (per definitiones 6 et 7 affectuum); hac igitur sublata, amoris vel odii forma simul tollitur adeoque hi affectus et qui ex his oriuntur, destruuntur. Q.E.D.

5, prop 2, demo  - Ce qui en effet constitue la forme de l'Amour ou de la Haine, c'est une Joie ou une Tristesse qu'accompagne l'idée d'une cause extérieure (Déf. 6 et 7 des Aff.). Cette idée ôtée donc, la forme de l'Amour et de la Haine est ôtée du même coup ; et ainsi ces affections et celles qui en naissent sont détruites. C.Q.F.D. (Appuhn - fr)

5, prop 2, demo  - That, which constitutes the reality of love or hatred, is pleasure or pain, accompanied by the idea of an external cause (Def. of the Emotions, vi. vii.); wherefore, when this cause is removed, the reality of love or hatred is removed with it; therefore these emotions and those which arise therefrom are destroyed. Q.E.D. (Elwes - en)

5, prop 2, demo  - Denn das, was die Form der Liebe oder des Hasses ausmacht, ist Lust oder Unlust, verbunden mit der Idee einer äußern Ursache (nach den Definitionen der Affekte, Ziffern VI und VII). Wird also diese aufgehoben, so wird die Form der Liebe oder des Hasses zugleich damit aufgehoben. Daher werden diese Affekte und die, welche aus ihnen entspringen, vernichtet werden. (Stern - de)

5, prop 2, demo  - Ciò che costituisce la forma dell'Amore o dell'Odio, ossia ciò che configura l'Amore e l'Odio come essi sono, è una Letizia, o una Tristezza, accompagnata dall'idea di una causa esterna (v. Defin. dei Sentim., 6 e 7): eliminata dunque quest'idea, viene eliminato insieme anche ciò che rende Odio l'Odio e Amore l'Amore: e pertanto questi sentimenti sono annichilati, e sono parimente annichilati gli altri sentimenti che da essi hanno origine. (Peri - it)

5, prop 2, demo  - Datgene immers wat het wezen van Liefde of Haat uitmaakte, is Blijheid of Droefheid, vergezeld door de voorstelling eener uitwendige oorzaak, (vlg. Definities VI en VII der Aand.). Wanneer dus deze is opgeheven, is tevens het wezen van de Liefde of van den Haat opgeheven. Derhalve gaan deze aandoeningen en die welke er uit voortvloeien, te niet. H.t.b.w. (Suchtelen - nl)

5, prop 2, demo  - En efecto, lo que constituye la forma del amor o el odio es una alegría o una tristeza, acompañada por la idea de una causa exterior (por las Definiciones 6 y 7 de los afectos); así, pues, suprimida esa causa, se suprime a la vez la forma del amor o el odio y se destruyen, por tanto, los afectos que brotan de ellos. Q.E.D. (Peña - es)

5, prop 2, demo  - Ce qui en effet constitue la forme de l’Amour ou de la Haine est une Joie ou une Tristesse qu’accompagne l’idée d’une cause extérieure (par les Définitions 6 et 7 des Affects) : cette idée supprimée, la forme de l’Amour ou de la Haine est supprimée par là même ; et ainsi ces affects et ceux qui en naissent sont détruits. C.Q.F.D. (Misrahi - fr)

3, aff def  6 - Amor est laetitia concomitante idea causae externae.

3, aff def  7 - Odium est tristitia concomitante idea causae externae.

utilisé(e) par : 5, prop 4, sc   |  5, prop 20, sc 

0.0044