EthicaDB •   Publication hypertextuelle et multi-versions de l'Ethique de Spinoza

propositio 72

Pars 4, prop 72
Appuhn - fr | Elwes - en | Stern - de | Peri - it | Suchtelen - nl | Peña - es | Pautrat - fr | Misrahi - fr  |  haut ^

Homo liber nunquam dolo malo sed semper cum fide agit.

Homo liber nunquam dolo malo sed semper cum fide agit.

L'homme libre n'agit jamais en trompeur, mais toujours de bonne foi. (Appuhn - fr)

The free man never acts fraudently, but always in good faith. (Elwes - en)

Der freie Mensch Handelt niemals arglistig, sondern stets aufrichtig. (Stern - de)

Un umano libero non agisce mai con intento di frode o d'inganno, ma sempre onestamente o in buona fede. (Peri - it)

De vrije mensch handelt nooit te kwader, doch steeds te goeder trouw. (Suchtelen - nl)

Un hombre libre nunca obra dolosamente, sino siempre de buena fe. (Peña - es)

L’homme libre n’agit jamais frauduleusement, mais toujours de bonne foi. (Pautrat - fr)

L’homme libre n’agit jamais par ruse, mais toujours avec loyauté. (Misrahi - fr)

demonstratio par 4, prop 24  |  4, prop 31, cor 

Appuhn - fr | Elwes - en | Stern - de | Peri - it | Suchtelen - nl | Peña - es | Misrahi - fr

4, prop 72, demo  - Si liber homo quicquam dolo malo quatenus liber est, ageret, id ex dictamine rationis ageret (nam eatenus tantum liber a nobis appellatur) atque adeo dolo malo agere virtus esset (per propositionem 24 hujus) et consequenter (per eandem propositionem) unicuique ad suum esse conservandum consultius esset dolo malo agere hoc est (ut per se notum) hominibus consultius esset verbis solummodo convenire, re autem invicem esse contrarios, quod (per corollarium propositionis 31 hujus) est absurdum. Ergo homo liber etc. Q.E.D.

4, prop 72, demo  - Si un homme libre agissait, en tant que libre, en trompeur, il le ferait par le commandement de la Raison (nous ne l'appelons libre qu'à cette condition) ; tromper serait donc une vertu (Prop. 24) et conséquemment (même Prop.) il serait bien avisé à chacun de tromper pour conserver son être ; c'est-à-dire (comme il est connu de soi), il serait bien avisé aux hommes de s'accorder seulement en paroles et d'être en réalité contraires les uns aux autres, ce qui (Coroll. de la Prop. 31) est absurde. Donc un homme libre, etc. C.Q.F.D. (Appuhn - fr)

4, prop 72, demo  - If a free man in his freedom did anything deceitful, he would do it by the dictate of reason (that’s what we mean in calling him ‘free’). So it would be a virtue to act deceptively (by 24), and hence everyone would be better advised to act deceptively so as to stay in existence. This self-evidently implies that men would be better advised to agree only in words but to be opposed to one another in fact. But this is absurd (by the corollary to 31). So 72 follows. (Trad. Bennett) (Elwes - en)

4, prop 72, demo  - Wenn der freie Mensch, sofern er frei ist, etwas arglistig tun würde, so würde er es nach dem Gebote der Vernunft tun (denn nur insofern nennen wir ihn frei). Arglistig handeln wäre demnach eine Tugend (nach Lehrsatz 24 dieses Teils). Folglich wäre es (nach demselben Lehrsatz) für jenen geratener, um sein Sein zu erhalten, arglistig zu handeln; d.h. (wie von selbst klar), es wäre den Menschen geratener, bloß inWorten übereinzustimmen, in der Tat aber einander entgegen zu sein, was (nach Zusatz zu Lehrsatz 31 dieses Teils) widersinnig ist. Folglich handelt der freie Mensch usw. -W.z.b.w. (Stern - de)

4, prop 72, demo  - Se un umano libero compisse, in quanto libero, un'azione fraudolenta, lo farebbe seguendo il dettame della Ragione (solo in questi termini, infatti, noi lo chiamiamo libero); e perciò l'agire in malafede sarebbe virtù, e di conseguenza per ciascuno sarebbe più prudente e più ragionevole, ai fini della conservazione del proprio essere, agire in malafede: ossia per gli umani in generale sarebbe più prudente e più ragionevole accordarsi soltanto nei discorsi, ed essere invece contrari gli uni agli altri nei fatti: ciò che è assurdo. Dunque un umano libero non agisce mai con intento di frode o d'inganno, ma sempre onestamente o in buona fede. (P. IV, Prop. 24; Conseg. d. Prop. 31). (Peri - it)

4, prop 72, demo  - Indien de vrije mensch, voorzoover hij vrij is, iets te kwader trouw deed, zou hij dit doen op voorschrift der Rede (immers alleen inzoover noemen wij hem vrij). Derhalve zou te kwader trouw handelen een deugd zijn (vlg. St. XXIV v.d. D.) en zou het bijgevolg (vlg. dezelfde St.) een ieder, teneinde zijn wezen te handhaven, zeer geraden zijn te kwader trouw te handelen, d.w.z. (gelijk vanzelf spreekt), het zou den menschen geraden zijn slechts in woorden het met elkaar eens te zijn, in daden echter tegenover elkaar te staan; hetgeen (vlg. Gevolg St. XXXI v.d. D.) ongerijmd is. Derhalve handelt de vrije mensch enz. H.t.b.w. (Suchtelen - nl)

4, prop 72, demo  - Si un hombre libre, en cuanto que es libre, hiciese algo dolosamente, lo haría según el dictamen de la razón (pues sólo en esa medida lo llamamos libre), y así, obrar dolosamente sería una virtud (por la Proposición 24 de esta Parte), y, por consiguiente (por la misma Proposición), obrar dolosamente sería lo mejor que un hombre avisado podría hacer para conservar su ser; esto es (como es por sí notorio), lo mejor para hombres avisados sería concordar sólo en las palabras, siendo en realidad contrarios entre sí, lo cual (por el Corolario de la Proposición 31 de esta Parte) es absurdo. Luego un hombre libre, etc. Q.E.D. (Peña - es)

4, prop 72, demo  - Si un homme libre agissait par ruse, en tant qu’il est libre, il le ferait par le commandement de la Raison (car c’est à cette seule condition que nous disons qu’il est libre) : mais alors la ruse serait une vertu (par la Proposition 24) et par conséquent (par la même Proposition) il serait judicieux pour chacun, afin de conserver son être, d’agir avec ruse, c’est-à-dire (comme il est connu de soi) qu’il serait judicieux pour les hommes de s’accorder seulement en paroles mais de s’opposer les uns aux autres en réalité, ce qui (par le Corollaire de la Proposition 31) est absurde. Donc l’homme libre, etc. C.Q.F.D. (Misrahi - fr)

4, prop 24 - Ex virtute absolute agere nihil aliud in nobis est quam ex ductu rationis agere, vivere, suum esse conservare (haec tria idem significant) idque ex fundamento proprium utile quaerendi.

4, prop 31, cor  - Hinc sequitur quod quo res aliqua magis cum nostra natura convenit, eo nobis est utilior seu magis bona et contra quo res aliqua nobis est utilior, eatenus cum nostra natura magis convenit. Nam quatenus cum nostra natura non convenit, erit necessario a nostra natura diversa vel eidem contraria. Si diversa, tum (per propositionem 29 hujus) neque bona neque mala esse poterit; si autem contraria, erit ergo etiam ei contraria quae cum nostra natura convenit hoc est (per propositionem praecedentem) contraria bono seu mala. Nihil igitur nisi quatenus cum nostra natura convenit, potest esse bonum atque adeo quo res aliqua magis cum nostra natura convenit, eo est utilior et contra. Q.E.D.

scholium

Appuhn - fr | Elwes - en | Stern - de | Peri - it | Suchtelen - nl | Peña - es | Misrahi - fr

4, prop 72, sc  - Si jam quaeratur quid si homo se perfidia a praesenti mortis periculo posset liberare, an non ratio suum esse conservandi omnino suadet ut perfidus sit? Respondebitur eodem modo quod si ratio id suadeat, suadet ergo id omnibus hominibus atque adeo ratio omnino suadet hominibus ne nisi dolo malo paciscantur vires conjungere et jura habere communia hoc est ne revera jura habeant communia, quod est absurdum.

4, prop 72, sc  - Demande-t-on si, en cas qu'un homme pût se délivrer par la mauvaise foi d'un péril de mort imminent, la règle de la conservation de l'être propre ne commanderait pas nettement la mauvaise foi ? Je réponds de même si la Raison commande cela, elle le commande donc à tous les hommes, et ainsi la Raison commande d'une manière générale à tous les hommes de ne conclure entre eux pour l'union de leurs forces et l'établissement des droits communs que des accords trompeurs, c'est-à-dire commande de n'avoir pas en réalité de droits communs, mais cela est absurde. (Appuhn - fr)

4, prop 72, sc  - If it be asked: What should a man's conduct be in a case where he could by breaking faith free himself from the danger of present death? Would not his plan of self-preservation completely persuade him to deceive? This may be answered by pointing out that, if reason persuaded him to act thus, it would persuade all men to act in a similar manner, in which case reason would persuade men not to agree in good faith to unite their forces, or to have laws in common, that is, not to have any general laws, which is absurd. (Elwes - en)

4, prop 72, sc  - Falls die Frage gestellt würde:Wie, wenn der Mensch sich durch Treulosigkeit aus einer Todesgefahr befreien könnte, ob da nicht die Vernunft mit Rücksicht auf die Selbsterhaltung unbedingt rate, treulos zu sein?, so ist auf dieselbe Weise zu antworten: Wenn die Vernunft dies riete, so riete sie das folglich allen Menschen, und also riete die Vernunft allen Menschen unbedingt, nur arglistig Verträge zu schließen, ihre Kräfte zu vereinigen und allgemeingiltige Rechte zu haben, d.h. in Wahrheit, keine allgemeingiltige Rechte zu haben, was widersinnig ist. (Stern - de)

4, prop 72, sc  - Ammettiamo che qualcuno ora chieda: E se un umano potesse liberarsi da un reale e immediato pericolo di morte mancando di parola, il criterio della conservazione del proprio essere non dovrebbe persuaderlo agevolmente ad essere mancator di parola? Risponderò così: Se la Ragione consiglia a quell'umano una tale cosa, essa la consiglierà a tutti gli umani; la Ragione persuaderà dunque gli umani a non stringere accordi per unire le loro forze e per assoggettarsi a leggi comuni se non in malafede, cioè per non avere in realtà leggi comuni: il che è assurdo. (Peri - it)

4, prop 72, sc  - Indien men mij nu vraagt of niet, wanneer iemand zich door trouweloosheid uit een dreigend doodsgevaar kon redden, het beginsel van het streven naar zelfbehoud van hem zou eischen inderdaad trouweloos te zijn, zoo antwoord ik op dezelfde wijze [als hierboven] dat indien de Rede dit eischte zij het dus van alle menschen zou eischen; dat dus de Rede van alle menschen zou eischen alleen te kwader trouw af te spreken om samen te werken en algemeen geldige rechten te erkennen, d.w.z. in werkelijkheid géén algemeen geldige rechten te erkennen; hetgeen ongerijmd is. (Suchtelen - nl)

4, prop 72, sc  - Si ahora se pregunta, en el supuesto de que un hombre, mediante la perfidia, pudiera librarse de un inminente peligro de muerte, ¿acaso la regla de la conservación de su ser no le aconsejaría, sin duda alguna, que fuese pérfido? Se responderá de la misma manera: que, si la razón aconsejase eso, lo aconsejaría a todos los hombres; y, de esta suerte, la razón aconsejaría absolutamente a los hombres no contraer más que pactos dolosos en orden a unir sus fuerzas y contar con leyes comunes; es decir, aconsejaría, en realidad, que no tuviesen leyes comunes, lo cual es absurdo. (Peña - es)

4, prop 72, sc  - Si, par la perfidie, un homme pouvait échapper à une mort imminente, les principes de la conservation de son être ne lui conseilleraient-ils pas d’être perfide ? De la même façon je répondrai que si la Raison le conseillait, elle le conseillerait aussi à tous les hommes, et par suite la Raison conseillerait d’une façon générale, à tous les hommes, de ne passer que des pactes de mauvaise foi pour unir leurs forces et établir une loi commune, c’est-à-dire n’avoir pas , en réalité, de loi commune, ce qui est absurde. (Misrahi - fr)

0.008