EthicaDB •   Publication hypertextuelle et multi-versions de l'Ethique de Spinoza

corollarium

Pars 4, prop 50, cor 
Appuhn - fr | Stern - de | Peri - it | Suchtelen - nl | Peña - es | Misrahi - fr     infra (1)  |  haut ^

Hinc sequitur quod homo qui ex dictamine rationis vivit, conatur quantum potest efficere ne commiseratione tangatur.

Hinc sequitur quod homo qui ex dictamine rationis vivit, conatur quantum potest efficere ne commiseratione tangatur.

Il suit de là qu'un homme qui vit sous le commandement de la Raison, s'efforce autant qu'il peut de ne pas être touché de commisération. (Appuhn - fr)

Hieraus folgt, daß der Mensch, welcher nach der Leitung der Vernunft lebt, soviel als möglich zu bewirken strebt, daß er nicht von Mitleid ergriffen werde. (Stern - de)

Di qui segue che un umano che vive secondo i dettami della Ragione si sforza, per quanto può, di evitare d'esser toccato da compassione. (Peri - it)

Hieruit volgt, dat wie volgens voorschrift der Rede leeft, zooveel mogelijk er naar zal streven niet door Medelijden te worden aangegrepen. (Suchtelen - nl)

De aquí se sigue que el hombre que vive según el dictamen de la razón se esfuerza cuanto puede por conseguir que la conmiseración no influya en él. (Peña - es)

Il suit de là que l’homme qui vit sous le commandement de la Raison s’efforce, autant qu’il le peut, de n’être pas touché par la pitié. (Misrahi - fr)

utilisé(e) par : 4, prop 50

0.0054