EthicaDB •   Publication hypertextuelle et multi-versions de l'Ethique de Spinoza

propositio 14

Pars 4, prop 14
Appuhn - fr | Elwes - en | Stern - de | Peri - it | Suchtelen - nl | Peña - es | Pautrat - fr | Misrahi - fr     infra (1)  |  haut ^

Vera boni et mali cognitio quatenus vera nullum affectum coercere potest sed tantum quatenus ut affectus consideratur.

Vera boni et mali cognitio quatenus vera nullum affectum coercere potest sed tantum quatenus ut affectus consideratur.

La connaissance vraie du bon et du mauvais ne peut, en tant que vraie, réduire aucune affection, mais seulement en tant qu'elle est considérée comme une affection. (Appuhn - fr)

A true knowledge of good and evil cannot check any emotion by virtue of being true, but only in so far as it is considered as an emotion. (Elwes - en)

Die wahre Erkenntnis des Guten und Schlechten kann, sofern sie zwar ist, keinen Affekt einschränken, sondern nur, sofern sie als Affekt betrachtet wird. (Stern - de)

La conoscenza vera del bene e del male non può coartare alcun sentimento in quanto è vera, ma solo in quanto è considerata come un sentimento. (Peri - it)

De ware kennis van goed en kwaad kan, beschouwd als waarheid, geen enkele aandoening temperen, doch zij kan dit alleen, voorzoover zijzelf als aandoening beschouwd wordt. (Suchtelen - nl)

El conocimiento verdadero del bien y el mal no puede reprimir ningún afecto en la medida en que ese conocimiento es verdadero, sino sólo en la medida en que es considerado él mismo como un afecto. (Peña - es)

La vraie connaissance du bien et du mal, en tant que vraie, ne peut contrarier aucun affect, mais seulement en tant qu'on la considère comme un affect. (Pautrat - fr)

La connaissance vraie du bien et du mal ne peut réprimer aucun affect en tant que cette connaissance est vraie, mais seulement en tant qu’elle est considérée comme un affect. (Misrahi - fr)

demonstratio par 4, prop 1  |  4, prop 8  |  4, prop 7

Appuhn - fr | Elwes - en | Stern - de | Peri - it | Suchtelen - nl | Peña - es | Misrahi - fr

4, prop 14, demo  - Affectus est idea qua mens majorem vel minorem sui corporis existendi vim quam antea affirmat (per generalem affectuum definitionem) atque adeo (per propositionem 1 hujus) nihil positivum habet quod praesentia veri tolli possit et consequenter vera boni et mali cognitio quatenus vera nullum affectum coercere potest. At quatenus affectus est (vide propositionem 8 hujus) si fortior affectu coercendo sit, eatenus tantum (per propositionem 7 hujus) affectum coercere poterit. Q.E.D.

4, prop 14, demo  - Une affection est une idée par laquelle l'Âme affirme une force d'exister de son Corps plus grande ou moindre qu'auparavant (Déf. Gén. des Aff.) ; et ainsi (Prop. 1) elle n'a rien de positif qui puisse être ôté par la présence du vrai ; conséquemment, la connaissance vraie du bon et du mauvais ne peut, en tant que vraie, réduire aucune affection. Mais en tant qu'elle est une affection (voir Prop. 8), si elle est plus forte que l'affection à réduire, elle pourra dans cette mesure seulement la réduire (par la prop. 7). C.Q.F.D. (Appuhn - fr)

4, prop 14, demo  - An emotion is an idea, whereby the mind affirms of its body a greater or less force of existing than before (by the General Definition of the Emotions); therefore it has no positive quality, which can be destroyed by the presence of what is true; consequently the knowledge of good and evil cannot, by virtue of being true, restrain any emotion. But, in so far as such knowledge is an emotion (IV. viii.) if it have more strength for restraining emotion, it will to that extent be able to restrain the given emotion. Q.E.D. (Elwes - en)

4, prop 14, demo  - Der Affekt ist eine Idee, durch welche der Geist eine größere oder geringere Existenzkraft seines Körpers als vorher bejaht (nach der allgemeinen Definition der Affekte). Er hat folglich (nach Lehrsatz 1 dieses Teils) nichts Positives, was durch die Gegenwart des Wahren aufgehoben werden könnte. Folglich kann die wahre Erkenntnis des Guten und Schlechten, sofern sie wahr ist, keinen Affekt einschränken. Sofern sie aber ein Affekt ist (s. Lehrsatz o dieses Teils), wird sie, wenn sie stärker ist als der einzuschränkende Affekt, insofern nur (nach Lehrsatz 7 dieses Teils) diesen Affekt einschränken können. W.z.b.w. (Stern - de)

4, prop 14, demo  - Un sentimento è un'idea con la quale la Mente afferma del suo Corpo una forza di esistere maggiore o minore che in precedenza; e quindi non ha nulla di positivo che possa esser tolto via dalla presenza del vero: e di conseguenza la conoscenza vera del bene e del male, in quanto vera, non può coartare alcun sentimento. Ma in quanto tale conoscenza è un sentimento, solo in tanto essa potrà se sia più forte di quello coartare un altro sentimento. (P. III, Def. Gen. dei Sentim.; P. IV, Prop. 1, 7, 8). (Peri - it)

4, prop 14, demo  - Een aandoening is een voorstelling, waarin de Geest een grootere of geringere bestaanskracht zijns Lichaams, dan dit, tevoren bezat, bevestigt (vlg. Alg. Def. der Aand.) en heeft dus (vlg. St. I v.d. D.) niets positiefs in zich, dat door de tegenwoordigheid van iets waars zou kunnen worden opgeheven. Bijgevolg kan de ware kennis van goed en kwaad, beschouwd als waarheid, geen enkele aandoening temperen. Alleen voorzoover deze kennis zelf aandoening is (zie St. VIII v.d. D.) kan zij, indien zij sterker is dan deze (vlg. St. VII v.d. D.) een aandoening temperen. H.t.b.w. (Suchtelen - nl)

4, prop 14, demo  - Un afecto es una idea, por la cual el alma afirma una fuerza de existir mayor o menor que antes (por la Definición general de los afectos), y, de esta suerte (por la Proposición 1 de esta Parte), no posee nada positivo que pueda ser suprimido por la presencia de lo verdadero; por consiguiente, el conocimiento verdadero del bien y del mal, en cuanto verdadero, no puede reprimir ningún afecto. Ahora bien, en la medida en que es un afecto (ver Proposición 8 de esta Parte), sólo si es más fuerte que el afecto que ha de ser reprimido (por la Proposición 7 de esta Parte) podrá reprimir dicho afecto. Q.E.D. (Peña - es)

4, prop 14, demo  - Un affect est une idée par laquelle l’Esprit affirme de son corps une force d’exister plus grande ou moindre qu’auparavant (par la Définition générale des Affects) ; et ainsi (par la Proposition 1) elle n’a rien de positif qui puisse être supprimé par la présence du vrai. Par suite, la connaissance vraie du bien et du mal ne peut, en tant que vraie, réprimer aucun affect. Mais en tant qu’elle est un affect (voir la Proposition 8), si elle est plus forte que l’affect à réprimer, elle pourra, mais dans cette mesure seulement (par la Proposition 7), réprimer cet affect. C.Q.F.D. (Misrahi - fr)

4, prop 1 - Nihil quod idea falsa positivum habet, tollitur praesentia veri quatenus verum.

4, prop 8 - Cognitio boni et mali nihil aliud est quam laetitiae vel tristitiae affectus quatenus ejus sumus conscii.

4, prop 7 - Affectus nec coerceri nec tolli potest nisi per affectum contrarium et fortiorem affectu coercendo.

utilisé(e) par : 4, prop 66, sc 

0.0036