EthicaDB •   Publication hypertextuelle et multi-versions de l'Ethique de Spinoza

definitio 45

Pars 3, aff def  45
Appuhn - fr | Elwes - en | Stern - de | Peri - it | Suchtelen - nl | Peña - es | Misrahi - fr  |  haut ^

Luxuria est immoderata convivandi cupiditas vel etiam amor.

Luxuria est immoderata convivandi cupiditas vel etiam amor.

La Gourmandise est un Désir immodéré, ou même un Amour, de la chère. (Appuhn - fr)

Luxury is excessive desire, or even love of living sumptuously. (Elwes - en)

Schwelgerei ist die unmäßige Begierde oder auch Liebe zum Schmausen. (Stern - de)

La Propensione alla crapula è una Cupidità smodata, o anche un Amore, del far baldoria. (Peri - it)

Gulzigheid is onmatige Begeerte of ook wel Liefde tot gastmalen. (Suchtelen - nl)

La gula es un deseo inmoderado —y también un amor— de comer. (Peña - es)

L’Intempérance est un Désir immodéré, ou même un Amour, des plaisirs de la table. (Misrahi - fr)

definitio 46

Pars 3, aff def  46
Appuhn - fr | Elwes - en | Stern - de | Peri - it | Suchtelen - nl | Peña - es | Misrahi - fr  |  haut ^

Ebrietas est immoderata potandi cupiditas et amor.

Ebrietas est immoderata potandi cupiditas et amor.

L'Ivrognerie est un Désir immodéré et un Amour de la boisson. (Appuhn - fr)

Intemperance is the excessive desire and love of drinking. (Elwes - en)

Trunksucht ist unmäßige Begierde und Liebe zum Zechen. (Stern - de)

L'Inclinazione all'ubriachezza è una Cupidità smodata, e un Amore, delle bevande inebrianti. (Peri - it)

Drankzucht is onmatige Begeerte en Liefde tot drinken. (Suchtelen - nl)

La embriaguez es un deseo inmoderado —y un amor— de beber. (Peña - es)

L’Ivrognerie est un Désir immodéré et un Amour de la boisson. (Misrahi - fr)

definitio 47

Pars 3, aff def  47
Appuhn - fr | Elwes - en | Stern - de | Peri - it | Suchtelen - nl | Peña - es | Misrahi - fr  |  haut ^

Avaritia est immoderata divitiarum cupiditas et amor.

Avaritia est immoderata divitiarum cupiditas et amor.

L'Avarice est un Désir immodéré et un Amour des richesses. (Appuhn - fr)

Avarice is the excessive desire and love of riches. (Elwes - en)

Habsucht (Geiz) ist unmäßige Begierde und Liebe zu Reichtümern. (Stern - de)

L'Avidità di beni è una Cupidità smodata, e un Amore, delle ricchezze terrene. (Peri - it)

Hebzucht is onmatige Begeerte en Liefde tot rijkdommen. (Suchtelen - nl)

La avaricia es un deseo inmoderado —y un amor— de riquezas. (Peña - es)

L’Avarice est un Désir immodéré et un Amour des richesses. (Misrahi - fr)

definitio 48

Pars 3, aff def  48
Appuhn - fr | Elwes - en | Stern - de | Peri - it | Suchtelen - nl | Peña - es | Misrahi - fr  |  haut ^

Libido est etiam cupiditas et amor in commiscendis corporibus.

Libido est etiam cupiditas et amor in commiscendis corporibus.

La Lubricité est aussi un Désir et un Amour de l'union des corps. (Appuhn - fr)

Lust is desire and love in the matter of sexual intercourse.
(Elwes - en)

Lüsternheit ist Begierde und Liebe zur fleischlichen Vermischung. (Stern - de)

La Libidine è una Cupidità smodata, e un Amore, dell'attività erogena indiscriminata. (Peri - it)

Wellustigheid eindelijk is Begeerte en Liefde tot lichamelijke vermenging. (Suchtelen - nl)

La libídine es también un deseo —y un amor— de la íntima unión de los cuerpos. (Peña - es)

La Luxure est aussi un Désir et un Amour de l’union des corps. (Misrahi - fr)

0.0213