EthicaDB •   Publication hypertextuelle et multi-versions de l'Ethique de Spinoza

definitio 18

Pars 3, aff def  18
Appuhn - fr | Elwes - en | Stern - de | Peri - it | Suchtelen - nl | Peña - es | Misrahi - fr  |  haut ^

Commiseratio est tristitia concomitante idea mali quod alteri quem nobis similem esse imaginamur, evenit. Vide scholium propositionis 22 et scholium propositionis 27 hujus.

Commiseratio est tristitia concomitante idea mali quod alteri quem nobis similem esse imaginamur, evenit. Vide scholium propositionis 22 et scholium propositionis 27 hujus.

La Commisération est une Tristesse qu'accompagne l'idée d'un mal arrivé à un autre que nous imaginons être semblable à nous (voir Scolie de la Prop. 22 et Scolie de la Prop. 27). (Appuhn - fr)

Pity is pain accompanied by the idea of evil, which has befallen someone else whom we conceive to be like ourselves (cf. III. xxii. note, and III. xxvii. note). (Elwes - en)

Mitleid ist Unlust, verbunden mit der Idee eines Übels, das einem andern, den wir uns als unseresgleichen vorstellen, begegnet ist (s. die Anmerkung zu Lehrsatz 22 und die Anmerkung zu Lehrsatz 27 dieses Teils). (Stern - de)

La Compassione è una Tristezza accompagnata dall'idea di un male accaduto a qualcuno che immaginiamo esser simile a noi (v. il Chiarimento delle Prop. 22 e 27 di questa Parte). (Peri - it)

Medelijden is Droefheid, vergezeld door de voorstelling van een kwaad dat aan een ander, dien wij als onzen gelijke beschouwen, is overkomen (zie Opmerking St. XXII en Opmerking St. XXVII v.d. D.) (Suchtelen - nl)

La conmiseración es una tristeza, acompañada por la idea de un mal que le ha sucedido a otro, a quien imaginamos semejante a nosotros (ver Escolio de la Proposición 22 y Escolio de la Proposición 27 de esta parte). (Peña - es)

La Commisération est une Tristesse qu’accompagne l’idée d’un mal survenu à un autre que nous imaginions être semblable à nous. Voir le Scolie de la Proposition 22 et le Scolie de la Proposition 27 de cette Partie. (Misrahi - fr)

definitio 23

Pars 3, aff def  23
Appuhn - fr | Elwes - en | Stern - de | Peri - it | Suchtelen - nl | Peña - es | Misrahi - fr  |  haut ^

Invidia est odium quatenus hominem ita afficit ut ex alterius felicitate contristetur et contra ut ex alterius malo gaudeat.

Invidia est odium quatenus hominem ita afficit ut ex alterius felicitate contristetur et contra ut ex alterius malo gaudeat.

L'Envie est la Haine en tant qu'elle affecte l'homme de telle sorte qu'il soit contristé par la félicité d'autrui et au contraire s'épanouisse du mal d'autrui. (Appuhn - fr)

Envy is hatred, in so far as it induces a man to be pained by another's good fortune, and to rejoice in another's evil fortune. (Elwes - en)

Mißgunst ist Haß, sofern er den Menschen so erregt, daß er sich über das Glück eines andern betrübt und sich dagegen über das Unglück eines andern freut. (Stern - de)

La Malevolenza, o Invidia, è Odio, in quanto esso influisce su un umano al punto che egli si rattristi della felicità altrui e, viceversa, che goda dell'altrui male. (Peri - it)

Nijd [Afgunst, Leedvermaak] is Haat voorzoover hij den mensch er toe brengt zich over eens anders geluk te bedroeven en omgekeerd zich over diens ongeluk te verblijden. (Suchtelen - nl)

La envidia es el odio, en cuanto afecta al hombre de tal modo que se entristece con la felicidad de otro y se goza con su mal. (Peña - es)

L’Envie est la Haine en tant qu’elle affecte l’homme de telle sorte qu’il s’attriste du bonheur d’un autre et se réjouisse, au contraire, du malheur d’un autre. (Misrahi - fr)

0.0042