EthicaDB •   Publication hypertextuelle et multi-versions de l'Ethique de Spinoza

definitio 12

Pars 3, aff def  12
Appuhn - fr | Elwes - en | Stern - de | Peri - it | Suchtelen - nl | Peña - es | Misrahi - fr  |  haut ^

Spes est inconstans laetitia orta ex idea rei futurae vel praeteritae de cujus eventu aliquatenus dubitamus.

Spes est inconstans laetitia orta ex idea rei futurae vel praeteritae de cujus eventu aliquatenus dubitamus.

L'Espoir est une Joie inconstante née de l'idée d'une chose future ou passée de l'issue de laquelle nous doutons en quelque mesure. (Appuhn - fr)

Hope is an inconstant pleasure, arising from the idea of something past or future, whereof we to a certain extent doubt the issue. (Elwes - en)

Hoffnung ist unbeständige Lust, entsprungen aus der Idee eines zukünftigen oder vergangenen Dinges (Sache), über dessen Ausgang wir in gewisser Hinsicht im Zweifel sind. (Stern - de)

La Speranza è una Letizia instabile, nata dall'idea di una cosa futura, o anche passata, del cui esito, in qualche misura, dubitiamo. (Peri - it)

Hoop is een onstandvastige Blijheid, ontsproten uit de voorstelling van iets toekomstigs of verledens, omtrent welks verloop wij in eenig opzicht twijfelen. (Suchtelen - nl)

La esperanza es una alegría inconstante, que brota de la idea de una cosa futura o pretérita, de cuya efectividad dudamos de algún modo. (Peña - es)

L’Espoir est une Joie inconstante, née de l’idée d’une chose future ou passée, dont l’issue est en quelque mesure incertaine pour nous. (Misrahi - fr)

definitio 13

Pars 3, aff def  13
Appuhn - fr | Elwes - en | Stern - de | Peri - it | Suchtelen - nl | Peña - es | Misrahi - fr     infra (1)  |  haut ^

Metus est inconstans tristitia orta ex idea rei futurae vel praeteritae de cujus eventu aliquatenus dubitamus. Vide de his scholium II propositionis 18 hujus.

Metus est inconstans tristitia orta ex idea rei futurae vel praeteritae de cujus eventu aliquatenus dubitamus. Vide de his scholium II propositionis 18 hujus.

La Crainte est une Tristesse inconstante née de l'idée d'une chose future ou passée de l'issue de laquelle nous doutons en quelque mesure (voir sur ces affections le Scolie 2 de la Prop. 18). (Appuhn - fr)

Fear is an inconstant pain arising from the idea, of something past or future, whereof we to a certain extent doubt the issue (cf. III. xviii. note). (Elwes - en)

Furcht ist unbeständige Unlust, entsprungen aus der Idee eines zukünftigen oder vergangenen Dinges (Sache), über dessen Ausgang wir in gewisser Hinsicht im Zweifel sind (s. hierüber die 2. Anmerkung zu Lehrsatz 18 dieses Teils). (Stern - de)

Il Timore è una Tristezza instabile, nata dall'idea di una cosa futura, o anche passata, del cui esito, in qualche misura, dubitiamo. Su questi sentimenti si veda il Chiarimento 2° della Prop. 18 di questa Parte. (Peri - it)

Vrees is een onstandvastige Droefheid, ontsproten uit de voorstelling van iets toekomstigs of verledens, omtrent welks verloop wij in eenig opzicht twijfelen. (Zie hierover Opmerking II St. XVIII v.d. D.) (Suchtelen - nl)

El miedo es una tristeza inconstante, que brota de la idea de una cosa futura o pretérita, de cuya efectividad dudamos de algún modo. Ver acerca de esto el Escolio 2 de la Proposición 18 de esta Parte. (Peña - es)

La Crainte est une Tristesse inconstante, née de l’idée d’une chose future ou passée, dont l’issue est en quelque mesure incertaine pour nous. À propos de ces affects, voir le Scolie de la Proposition 18 de cette Partie. (Misrahi - fr)

utilisé(e) par : 4, prop 47, demo 

0.0055