EthicaDB •   Publication hypertextuelle et multi-versions de l'Ethique de Spinoza

propositio 48

Pars 3, prop 48
Appuhn - fr | Elwes - en | Stern - de | Peri - it | Suchtelen - nl | Peña - es | Pautrat - fr | Misrahi - fr     infra (3)  |  haut ^

Amor et odium exempli gratia erga Petrum destruitur si tristitia quam hoc et laetitia quam ille involvit, ideae alterius causae jungatur et eatenus uterque diminuitur quatenus imaginamur Petrum non solum fuisse alterutrius causam.

Amor et odium exempli gratia erga Petrum destruitur si tristitia quam hoc et laetitia quam ille involvit, ideae alterius causae jungatur et eatenus uterque diminuitur quatenus imaginamur Petrum non solum fuisse alterutrius causam.

L'Amour et la Haine, par exemple envers Pierre, sont détruits si la Tristesse qu'enveloppe la seconde et la Joie qu'enveloppe le premier, sont joints à l'idée d'une autre cause ; et Amour et Haine sont diminués dans la mesure où nous imaginons que Pierre n'est pas la cause à lui seul de la Tristesse ou de la Joie qu'enveloppent ces affections. (Appuhn - fr)

Love or hatred towards, for instance, Peter is destroyed, if the pleasure involved in the former, or the pain involved in the latter emotion, be associated with the idea of another cause: and will be diminished in proportion as we conceive Peter not to have been the sole cause of either emotion. (Elwes - en)

Die Liebe und der Haß, z.B. gegen Peter, wird aufgehoben, wenn die Unlust, welche diese, und die Lust, welche jene in sich schließt, mit der Idee einer andern Ursache verknüpft wird. Auch wird die eine wie der andere insofern vermindert, sofern wir uns vorstellen, daß Peter nicht allein die Ursache davon gewesen ist. (Stern - de)

L'Amore, o l'Odio, verso qualcuno p. es. Pietro, viene distrutto se la Letizia implicita nell'uno, o la Tristezza implicita nell'altro, possa collegarsi all'idea di un'altra causa oltre a Pietro: e l'Amore e l'Odio diminuiscono in proporzione del nostro immaginare che la causa dell'uno o dell'altro non sia stato il solo Pietro. (Peri - it)

Liefde of Haat, jegens Petrus bijvoorbeeld, gaan te niet als de Droefheid welke, deze en de Blijheid welke gene in zich sluiten, worden verbonden met de voorstelling van een andere oorzaak en beide verminderen juist in zooverre als wij ons voorstellen dat Petrus niet alléén hun oorzaak was. (Suchtelen - nl)

El amor y el odio hacia, por ejemplo, Pedro, son destruidos si la tristeza implícita en el segundo, y la alegría implícita en el primero, se vinculan a la idea de otra causa, y ambos disminuyen en la medida en que imaginamos que Pedro no es la única causa del uno o el otro. (Peña - es)

L'Amour et la Haine, par ex. à l'égard de Pierre, sont détruits si la Tristesse qu'enveloppe celle-ci, et la Joie qu'enveloppe celui-là, sont jointes à l'idée d'une autre cause ; et l'un et l'autre se trouvent diminués, pour autant que nous imaginons que ce n'est pas Pierre seul qui fut cause de l'une ou de l'autre. (Pautrat - fr)

L'Amour et la Haine, par exemple envers Pierre, sont détruits si la Tristesse qu'enveloppe celle-ci, et la Joie qu'enveloppe celui-là, sont liées à l'idée d'une autre cause ; et ces deux affects sont réduits dans la mesure où nous imaginons que Pierre ne fut pas la seule cause de la Tristesse ou de la Joie. (Misrahi - fr)

demonstratio par 3, prop 13, sc 

Appuhn - fr | Elwes - en | Stern - de | Peri - it | Suchtelen - nl | Peña - es | Misrahi - fr

3, prop 48, demo  - Patet ex sola amoris et odii definitione, quam vide in scholio propositionis 13 hujus. Nam propter hoc solum laetitia vocatur amor et tristitia odium erga Petrum quia scilicet Petrus hujus vel illius affectus causa esse consideratur. Hoc itaque prorsus vel ex parte sublato affectus quoque erga Petrum prorsus vel ex parte diminuitur. Q.E.D.

3, prop 48, demo  - Cela est évident par la seule Définition de l'Amour et de la Haine, que l'on verra dans le Scolie de la Proposition 13. La seule raison en effet pour laquelle la Joie est appelée Amour, et la Tristesse Haine envers Pierre, est que Pierre est considéré comme étant la cause de l'une ou l'autre affection. Cette raison donc étant ôtée totalement ou en partie, l'affection se rapportant à Pierre est détruite ou diminuée. C.Q.F.D. (Appuhn - fr)

3, prop 48, demo  - This Prop. is evident from the mere definition of love and hatred (III. xiii. note). For pleasure is called love towards Peter, and pain is called hatred towards Peter, simply in so far as Peter is regarded as the cause of one emotion or the other. When this condition of causality is either wholly or partly removed, the emotion towards Peter also wholly or in part vanishes. Q.E.D. (Elwes - en)

3, prop 48, demo  - Derselbe erhellt aus der bloßen Definition der Liebe und des Hasses; siehe diese in der Anmerkung zu Lehrsatz 13 dieses Teils. Denn die Lust heißt nur deswegen Liebe zu Peter und die Unlust nur darum Haß gegen Peter, weil Peter als die Ursache des einen und des andern Affekts betrachtet wird. Wird also die Vorstellung ganz oder teilweise aufgehoben, so hört auch dieser Affekt gegen Peter ganz oder teilweise auf. -W.z.b.w. (Stern - de)

3, prop 48, demo  - La cosa è chiara in base alla sola definizione dell'Amore e dell'Odio, come appare nel Chiarimento della Prop. 13 di questa Parte. La Letizia infatti e la Tristezza che si riferiscono a Pietro si chiamano rispettivamente Amore e Odio verso Pietro solo perché Pietro viene considerato causa di questo o di quel sentimento. Ridotta quindi o eliminata la parte di Pietro come causa di Letizia o di Tristezza, anche il sentimento verso Pietro diminuisce d'intensità o si perde. (Peri - it)

3, prop 48, demo  - Dit blijkt alleen reeds uit de Definities van Liefde en Haat, welke men vindt in de Opmerking bij Stelling XIII van dit Deel. Immers alleen daarom worden die Blijheid Liefde en die Droefheid Haat jegens Petrus genoemd, wijl Petrus wordt beschouwd als oorzaak van deze of van gene aandoening. Wanneer dit dus in het geheel niet meer of slechts ten deele geschiedt, zullen ook die gevoelens jegens Petrus geheel of ten deele verdwijnen. H.t.b.w. (Suchtelen - nl)

3, prop 48, demo  - Es evidente por la sola definición del amor y el odio: verla en el Escolio de la Proposición 13 de esta parte. Pues la alegría se llama amor a Pedro, y la tristeza odio, sólo por esto: porque se considera a Pedro como causa de uno u otro efecto. Siendo así, si esa causa se suprime total o parcialmente, el afecto hacia Pedro, a su vez, será destruido o aminorado. Q.E.D. (Peña - es)

3, prop 48, demo  - Cela est évident par la seule Définition de l'Amour et de la Haine, que l'on verra dans le Scolie de la Proposition13 de cette Partie. Car si la Joie est appelée Amour, et la Tristesse Haine à l'égard de Pierre, c'est pour cette seule raison que Pierre est considéré comme la cause de ces affects de Joie et de Tristesse. Ce motif étant supprimé entièrement ou en partie, l'affect se rapportant à Pierre est entièrement ou partiellement réduit. C.Q.F.D. (Misrahi - fr)

3, prop 13, sc  - Ex his clare intelligimus quid amor quidque odium sit. Nempe amor nihil aliud est quam laetitia concomitante idea causae externae et odium nihil aliud quam tristitia concomitante idea causae externae. Videmus deinde quod ille qui amat necessario conatur rem quam amat praesentem habere et conservare et contra qui odit, rem quam odio habet, amovere et destruere conatur. Sed de his omnibus in sequentibus prolixius.

utilisé(e) par : 3, prop 49, demo   |  5, prop 6, demo   |  5, prop 9, demo 

0.006