EthicaDB •   Publication hypertextuelle et multi-versions de l'Ethique de Spinoza

demonstratio

Pars 3, prop 45, demo 
Appuhn - fr | Elwes - en | Stern - de | Peri - it | Suchtelen - nl | Peña - es | Misrahi - fr     infra (1)  |  haut ^

Nam res amata eum qui ipsam odit, odio contra habet (per propositionem 40 hujus) adeoque amans qui aliquem imaginatur rem amatam odio habere, eo ipso rem amatam odio hoc est (per scholium propositionis 13 hujus) tristitia affectam esse imaginatur et consequenter (per propositionem 21 hujus) contristatur idque concomitante idea ejus qui rem amatam odit tanquam causa hoc est (per scholium propositionis 13 hujus) ipsum odio habebit. Q.E.D.

Nam res amata eum qui ipsam odit, odio contra habet (per propositionem 40 hujus) adeoque amans qui aliquem imaginatur rem amatam odio habere, eo ipso rem amatam odio hoc est (per scholium propositionis 13 hujus) tristitia affectam esse imaginatur et consequenter (per propositionem 21 hujus) contristatur idque concomitante idea ejus qui rem amatam odit tanquam causa hoc est (per scholium propositionis 13 hujus) ipsum odio habebit. Q.E.D.

La chose aimée en effet a en haine à son tour celui qui la hait (Prop. 40), et ainsi l'amant qui imagine que quelqu'un a en haine la chose aimée, par cela même, imagine que la chose aimée est affectée de Haine, c'est-à-dire (Scolie de la Prop. 13) de Tristesse, et conséquemment (Prop. 21) est attristé, et cela avec l'accompagnement comme cause de l'idée de celui qui hait la chose aimée, c'est-à-dire (Scolie de la Prop. 13) qu'il aura cet autre en haine. C.Q.F.D. (Appuhn - fr)

The beloved object feels reciprocal hatred towards him who hates it (III. xl.); therefore the lover, in conceiving that anyone hates the beloved object, conceives the beloved thing as affected by hatred, in other words (III. xiii.), by pain; consequently he is himself affected by pain accompanied by the idea of the hater of the beloved thing as cause; that is, he will hate him who hates anything which he himself loves (IIII. xiii. note). Q.E.D. (Elwes - en)

Denn der geliebte Gegenstand haßt den wiederum, der ihn haßt (nach Lehrsatz 40 dieses Teils). Der Liebende also, der sich vorstellt, daß jemand den geliebten Gegenstand haßt, stellt sich eben dadurch vor, daß der geliebte Gegenstand von Haß, d.h. (nach Anmerkung zu Lehrsatz 13 dieses Teils) von Unlust, erregt ist. Er wird also (nach Lehrsatz 21 dieses Teils) Unlust empfinden, und zwar verbunden mit der Idee dessen, der den geliebten Gegenstand haßt, als Ursache. Das heißt (nach Anmerkung zu Lehrsatz 13 dieses Teils), er wird ihn hassen. - W.z.b.w. (Stern - de)

La cosa amata, infatti, odierà di rimando B, che la odia; e perciò l'amante, A, il quale immagina che qualcuno ha in odio la cosa che egli ama, per ciò stesso immaginerà che la cosa amata sia affetta da Odio, cioè da Tristezza, e di conseguenza si rattristerà: e questo rattristarsi sarà accompagnato, come causa, dall'idea di B, che odia la cosa amata da A; vale a dire che A odierà B. (P. III, Chiarim. d. Prop. 13; Prop. 21; Prop. 40). (Peri - it)

Immers het geliefde wezen zal (vlg. St. XL v.d. D.) dengene dien het haat, wederkeerig haten en derhalve zal de minnende, die zich voorstelt dat een ander het geliefde wezen haat, door dit feit zelf zich tevens voorstellen dat het geliefde wezen Haat gevoelt, d.w.z. (vlg. Opmerking St. XIII v.d. D.) Droefheid. Bijgevolg zal hij zich (vlg. St. XXI v.d. D.) bedroeven en zich daarbij dengene die het geliefde wezen haat, als oorzaak dier Droefheid voorstellen, d.w.z. (vlg. Opmerking St. XIII v.d. D.) hij zal hem haten. H.t.b.w. (Suchtelen - nl)

En efecto: la cosa amada odia a su vez a quien la odia (por la Proposición 40 de esta Parte), y, de esta suerte, el amante que imagina que alguien odia a la cosa amada, por eso mismo imagina a la cosa amada afectada de odio, esto es (por el Escolio de la Proposición 13 de esta Parte), de tristeza, y, por consiguiente (por la Proposición 21 de esta Parte), se entristece, y ello junto, como a su causa, a la idea de aquel que odia la cosa. Es decir (por el Escolio de la Proposición 13 de esta Parte), odiará a ese otro. Q.E.D. (Peña - es)

L’objet aimé, en effet, a pour celui qui le hait, une haine en retour (par la Proposition 40). Ainsi, l’amant qui imagine qu’un autre hait l’objet de son amour imagine par là même que l’aimé est affecté de Haine, c’est-à-dire (par le Scolie de la Proposition 13) de Tristesse, et par suite (par la Proposition 21) il sera attristé, en ayant, comme cause de cette Tristesse, l’idée de celui qui hait l’objet aimé. C’est-à-dire (par le Scolie de la Proposition 13) qu’il haïra cet autre. C.Q.F.D. (Misrahi - fr)

utilisé(e) par : 3, prop 45

0.0022