EthicaDB •   Publication hypertextuelle et multi-versions de l'Ethique de Spinoza

corollarium 2

Pars 3, prop 27, cor 2
Appuhn - fr | Elwes - en | Stern - de | Peri - it | Suchtelen - nl | Peña - es | Misrahi - fr     infra (1)  |  haut ^

Rem cujus nos miseret, odio habere non possumus ex eo quod ipsius miseria nos tristitia afficit.

Rem cujus nos miseret, odio habere non possumus ex eo quod ipsius miseria nos tristitia afficit.

Si une chose nous inspire de la commisération, nous ne pouvons l'avoir en haine à cause de la Tristesse dont sa misère nous affecte. (Appuhn - fr)

We cannot hate a thing which we pity, because its misery affects us painfully. (Elwes - en)

Einen Gegenstand, den wir bemitleiden, können wir nicht deshalb hassen, weil sein Leid uns mit Unlust erregt. (Stern - de)

Se una cosa ci ispira compassione non possiamo averla in odio perché la sua miseria ci rattrista (v. il Chiarim. qui sopra). (Peri - it)

Een wezen waarvoor wij medelijden gevoelen, kunnen wij niet haten op grond daarvan dat zijn ongeluk ons bedroeft. (Suchtelen - nl)

No podemos odiar una cosa que nos mueve a conmiseración, pues su miseria nos afecta de tristeza. (Peña - es)

Un objet pour lequel nous avons de la commisération ne peut pas nous inspirer de haine en raison de la Tristesse dont sa souffrance nous affecte. (Misrahi - fr)

utilisé(e) par : 3, prop 27

corollarium 3

Pars 3, prop 27, cor 3
Appuhn - fr | Elwes - en | Stern - de | Peri - it | Suchtelen - nl | Peña - es | Misrahi - fr     infra (2)  |  haut ^

Rem cujus nos miseret, a miseria quantum possumus liberare conabimur.

Rem cujus nos miseret, a miseria quantum possumus liberare conabimur.

Si un objet nous inspire de la commisération nous nous efforcerons, autant que nous pourrons, de le délivrer de sa misère. (Appuhn - fr)

We seek to free from misery, as far as we can, a thing which we pity. (Elwes - en)

Einen Gegenstand, den wir bemitleiden, werden wir, soviel wir können, von seinem Leid zu befreien suchen. (Stern - de)

Noi ci sforzeremo, per quanto possiamo, di liberare dalla sua miseria la cosa di cui abbiamo compassione. (Peri - it)

Een wezen waarvoor wij medelijden gevoelen, trachten wij zooveel mogelijk van zijn ongeluk te bevrijden. (Suchtelen - nl)

Nos esforzamos cuanto podemos por librar de su miseria a una cosa que nos mueve a conmiseración. (Peña - es)

Nous nous efforcerons, autant que nous le pouvons, de libérer de sa souffrance l'objet pour lequel nous avons de la commisération. (Misrahi - fr)

utilisé(e) par : 3, prop 27  |  4, prop 50, demo 

0.003